# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * planning # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Link Up링크업 , 2019 # Linkup , 2019 # Seongseok Shin , 2019 # JH CHOI , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n" "Last-Translator: JH CHOI , 2020\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid "×" msgstr "×" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt msgid "" "
\n" " Some changes were made since this shift was published" msgstr "" "
\n" " 이 변화가 게시된 이후에 일부 변경이 있었습니다." #. module: planning #: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning msgid "" "
\n" " % if ctx.get('employee'):\n" "

Dear ${ctx['employee'].name},

\n" " % else:\n" "

Hello,

\n" " % endif\n" "

\n" " You have been assigned new shifts:\n" "

\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % if object.project_id\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endif\n" "
From${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')}
To${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')}
Project${object.project_id.name or ''}
\n" "\n" " % if ctx.get('planning_url'):\n" "
\n" " View Your Planning\n" "
\n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n" "

There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.

\n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('message'):\n" "

${ctx['message']}

\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " % if ctx.get('employee'):\n" "

${ctx['employee'].name}님.

\n" " % else:\n" "

안녕하세요.

\n" " % endif\n" "

\n" " 새로운 교대 근무가 할당되었습니다 :\n" "

\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % if object.project_id\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endif\n" "
시작 ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')}
종료 ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')}
프로젝트${object.project_id.name or ''}
\n" "\n" " % if ctx.get('planning_url'):\n" " \n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n" "

새로운 공개 교대 근무가 가능합니다. 가능하다면 자신을 할당하십시오.

\n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('message'):\n" "

${ctx['message']}

\n" " % endif\n" "
\n" " " #. module: planning #: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single msgid "" "
\n" "

Dear ${object.employee_id.name or ''},


\n" "

You have been assigned the following schedule:


\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % if object.role_id\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endif\n" " % if object.project_id\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endif\n" " % if object.name\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endif\n" "
From${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)}
To${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)}
Role${object.role_id.name or ''}
Project${object.project_id.name or ''}
Note${object.name or ''}
\n" "
\n" " % if ctx.get('render_link')\n" "
\n" " I am unavailable\n" "
\n" " % endif\n" " % if ctx.get('render_link')\n" "
\n" " View Planning\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

${object.employee_id.name or ''}님.


\n" "

다음 일정이 지정되었습니다 :


\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % if object.role_id\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endif\n" " % if object.project_id\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endif\n" " % if object.name\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endif\n" "
시작 ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)}
종료 ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)}
역할${object.role_id.name or ''}
프로젝트${object.project_id.name or ''}
노트${object.name or ''}
\n" "
\n" " % if ctx.get('render_link')\n" " \n" " % endif\n" " % if ctx.get('render_link')\n" "
\n" " 계획 보기\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " " #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "×" msgstr "×" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form msgid "for this employee at the same time." msgstr "동시에 이 직원에게." #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form msgid "week(s)" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt msgid "Allocated Hours: " msgstr "할당된 시간 : " #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit msgid "Allocated Time (%): " msgstr "할당된 시간(%) : " #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt msgid "Start Date: " msgstr "시작일 : " #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt msgid "Stop Date: " msgstr "만료일 : " #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit msgid "" "A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set" msgstr "특정 날짜까지 반복되는 반복에는 제한이 설정되어야 합니다" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT" msgstr "이 전환 나에게 배정" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "추가하기" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0 #, python-format msgid "Add record" msgstr "레코드 추가하기" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form msgid "Additional message" msgstr "추가 메시지" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note msgid "Additional message displayed in the email sent to employees" msgstr "직원에게 보낸 이메일에 추가 메시지가 표시됨" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours msgid "Allocated Hours" msgstr "할당된 시간" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "Allocated Hours:" msgstr "할당된 시간 :" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage msgid "Allocated Time (%)" msgstr "할당된 시간 (%)" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours msgid "Allocated hours" msgstr "할당된 시간" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type msgid "Allocation Type" msgstr "할당 유형" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign msgid "Allow Unassignment" msgstr "미할당 허용" #. module: planning #: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0 #, python-format msgid "An shift must be in the same company as its recurrency." msgstr "교대 근무는 반복되도록 같은 회사에 있어야 합니다." #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Are you sure you want to do delete this shift?" msgstr "이 교대 근무를 삭제 하시겠습니까?" #. module: planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee msgid "By Employee" msgstr "직원별" #. module: planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role msgid "By Role" msgstr "역할별" #. module: planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar msgid "Calendar" msgstr "일정표" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign msgid "Can employee un-assign themselves?" msgstr "직원이 자신을 배정 해제할 수 있습니까?" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid "Close" msgstr "닫기" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0 #, python-format msgid "Collapse rows" msgstr "행 축소" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color msgid "Color" msgstr "색상" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_res_company msgid "Companies" msgstr "회사" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search msgid "Company" msgstr "회사" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "설정 구성" #. module: planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings msgid "Configuration" msgstr "환경 설정" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0 #, python-format msgid "Copy previous week" msgstr "지난 주 복사" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "" "Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the " "(+) on the Gantt view." msgstr "추가를 클릭하여 첫 번째 교대 근무를 작성하십시오. 또는 간트 화면에서 (+)를 사용할 수 있습니다." #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid msgid "Created by" msgstr "작성인" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date msgid "Created on" msgstr "작성일" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search msgid "Date" msgstr "날짜" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id msgid "Default Planning Role" msgstr "기본 계획 역할" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval msgid "" "Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month" msgstr "매월 반복되는 교대 근무를 생성해야 하는 지연 시간" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated" msgstr "반복되는 교대 근무를 생성해야 하는 지연 시간" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Delete" msgstr "삭제" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Discard" msgstr "작성 취소" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name msgid "Display Name" msgstr "표시 이름" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration msgid "Duration (hours)" msgstr "기간 (시간)" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Employee" msgstr "직원" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime msgid "End Date" msgstr "종료일" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form msgid "End date" msgstr "종료일" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique msgid "Error: each employee token must be unique" msgstr "오류 : 각 직원 토큰은 고유해야 합니다" #. module: planning #: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0 #, python-format msgid "Every %s week(s) until %s" msgstr "%s주마다 %s까지" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0 #, python-format msgid "Expand rows" msgstr "행 확장" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note msgid "Extra Message" msgstr "추가 메시지" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast msgid "Forecast" msgstr "예측" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever msgid "Forever" msgstr "영원히" #. module: planning #: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0 #, python-format msgid "Forever, every %s week(s)" msgstr "영원히 %s주마다" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "From" msgstr "시작" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Future" msgstr "향후" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Group By" msgstr "그룹별" #. module: planning #: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee msgid "Hours per Employee" msgstr "직원당 시간" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "I am unavailable" msgstr "사용할 수 없습니다" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "I take it" msgstr "내가 가져갈게" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning msgid "" "If checked, it means that the shift contains has changed since its last " "publish." msgstr "이 옵션을 선택하면 마지막 게시 이후 교대 근무 포함이 변경되었음을 의미합니다." #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published msgid "" "If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. " "Modifying the planning entry will mark it as not sent." msgstr "이 옵션을 선택하면 계획 항목이 직원에게 전송되었음을 의미합니다. 계획 항목을 수정하면 전송되지 않은 것으로 표시됩니다." #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until msgid "" "If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is " "applied indefinitely." msgstr "설정된 경우 해당 날짜에 반복이 중지됩니다. 그렇지 않으면 반복이 무기한으로 적용됩니다." #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned msgid "Includes Open shifts" msgstr "오픈 교대 근무 포함" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published msgid "Is the shift sent" msgstr "교대 근무 전송 여부" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me msgid "Is this shift assigned to the current user" msgstr "이 교대를 현재 사용자에게 할당할지 여부" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime msgid "Last Generated End Date" msgstr "마지막으로 생성된 종료 날짜" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "최근 수정일" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "최근 갱신한 사람" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "최근 갱신일" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date msgid "Last sent date" msgstr "마지막으로 보낸 날짜" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign msgid "Let employee unassign themselves" msgstr "직원이 자신을 할당 해제하도록 하십시오" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form msgid "Let employees unassign themselves from shifts" msgstr "직원들이 교대 근무에서 자신을 할당 해제하도록 허용" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign #: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign #: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable" msgstr "직원이 교대 근무할 수 없을 때 교대 근무를 할당 해제" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Let's start managing your employees' schedule!" msgstr "직원 일정 관리를 시작합시다!" #. module: planning #: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager msgid "Manager" msgstr "관리자" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning msgid "Modified since last publication" msgstr "마지막 게시 이후 수정" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning msgid "My Planning" msgstr "내 계획" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "My Shifts" msgstr "내 교대 근무" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name msgid "Name" msgstr "이름" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "다음" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "No color" msgstr "무색" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "Note" msgstr "노트" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "Note:" msgstr "노트 :" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count msgid "Number of working days" msgstr "근무일수" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0 #, python-format msgid "Open" msgstr "개설" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search #, python-format msgid "Open Shifts" msgstr "오픈 교대 근무" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "Open shifts available" msgstr "오픈 교대 근무 가능" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count msgid "Overlapping slots" msgstr "겹치는 슬롯" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Past" msgstr "과거" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift." msgstr "근무 시간 동안 직원이 근무해야 하는 시간의 백분율입니다." #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form msgid "Planning" msgstr "계획 관리" #. module: planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot msgid "Planning Analysis" msgstr "계획 분석" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency msgid "Planning Recurrence" msgstr "계획 반복" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form msgid "Planning Role" msgstr "계획 역할" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree msgid "Planning Role List" msgstr "계획 역할 목록" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles msgid "Planning Roles" msgstr "계획 역할" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role msgid "Planning Schedule" msgstr "계획 일정표" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot msgid "Planning Shift" msgstr "교대 근무 계획" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis msgid "Planning Statistics" msgstr "계획 통계" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id msgid "Planning Templates" msgstr "계획 서식" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date msgid "Planning end date should be greater than its start date" msgstr "계획 종료 날짜는 시작 날짜보다 커야 합니다." #. module: planning #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "Planning of %s days" msgstr "%s일의 계획" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning msgid "Planning sent by email" msgstr "이메일로 계획 전송" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "Planning:" msgstr "계획 :" #. module: planning #: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule #: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule msgid "Planning: generate next recurring shifts" msgstr "계획 : 다음 번 반복 교대 근무 생성" #. module: planning #: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single msgid "Planning: new schedule (single shift)" msgstr "계획 : 새 일정표 (단일 교대 근무)" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "이전" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Publish" msgstr "게시하기" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Publish & Send" msgstr "게시 및 보내기" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form msgid "Rate of shift generation" msgstr "교대 근무 생성 속도" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id msgid "Recurrency" msgstr "반복" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1" msgstr "반복 간격은 1 이상이어야 합니다." #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids msgid "Related planning entries" msgstr "관련 계획 항목" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "접근 권한을 관리할 자원의 관련 사용자 이름." #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat msgid "Repeat" msgstr "반복" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form msgid "Repeat Every" msgstr "계속 반복" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type msgid "Repeat Type" msgstr "반복 유형" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until msgid "Repeat Until" msgstr "다음 지정일까지만 반복" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval msgid "Repeat every" msgstr "계속 반복" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until msgid "Repeat until" msgstr "다음 지정일까지만 반복" #. module: planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "보고" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Role" msgstr "역할" #. module: planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role msgid "Roles" msgstr "역할" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Save" msgstr "저장" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation msgid "Save as a Template" msgstr "서식으로 저장" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "" "Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will " "greatly ease your encoding process." msgstr "이 교대 근무를 서식으로 저장하여 재사용하거나 반복하십시오. 이렇게 하면 인코딩 프로세스가 크게 쉬워집니다." #. module: planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule msgid "Schedule" msgstr "일정표" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form msgid "Schedule your employee shifts" msgstr "귀하 직원의 교대 근무 일정표" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token msgid "Security Token" msgstr "보안 토큰" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_send msgid "Send Planning" msgstr "계획 보내기" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action msgid "Send Planning Shifts" msgstr "교대 근무 계획 보내기" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0 #, python-format msgid "Send schedule" msgstr "일정표 보내기" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!" msgstr "일정표를 보내고 교대 근무를 공개된 것으로 표시하십시오. 축하합니다!" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Send the schedule to your employees once it is ready." msgstr "준비가 되면 직원에게 일정을 보냅니다." #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config msgid "Settings" msgstr "설정" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form msgid "Shift" msgstr "교대 근무" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree msgid "Shift List" msgstr "교대 근무 목록" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template msgid "Shift Template" msgstr "교대 근무 서식" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form msgid "Shift Template Form" msgstr "교대 근무 서식 양식" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree msgid "Shift Template List" msgstr "교대 근무 서식 목록" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template msgid "Shift Templates" msgstr "교대 근무 서식" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date msgid "Shift end date should be greater than its start date" msgstr "교대 근무 종료 날짜는 시작 날짜보다 커야 합니다." #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis msgid "Shifts Analysis" msgstr "교대 근무 분석" #. module: planning #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "Shifts in conflict" msgstr "충돌이 일어난 교대 근무" #. module: planning #: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage msgid "Show Allocated Percentage" msgstr "할당율 표시" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids msgid "Slot" msgstr "슬롯" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Start Date" msgstr "시작일" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "Start Date:" msgstr "시작일 :" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form msgid "Start date" msgstr "시작일" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time msgid "Start hour" msgstr "시작 시간" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive msgid "Start hour must be a positive number" msgstr "시작 시간은 양수여야 합니다" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime msgid "Stop Date" msgstr "중지일" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "Stop Date:" msgstr "중지일 :" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids msgid "Template Autocomplete" msgstr "서식 자동 완성" #. module: planning #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "The company does not allow you to self unassign." msgstr "회사는 귀하에게 자기 할당을 허용하지 않습니다." #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid "This shift is not assigned to you anymore." msgstr "이 교대 근무는 더 이상 할당되지 않았습니다." #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid "This shift is now assigned to you." msgstr "이 교대 근무가 귀하에게 할당되었습니다." #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied msgid "This shift was copied from previous week" msgstr "이 교대 근무는 지난 주에서 복사되었습니다" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "To" msgstr "종료" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "오늘" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until msgid "Until" msgstr "반복 종료일" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until msgid "Up to which date should the plannings be repeated" msgstr "계획들이 반복되어야 하는 날짜까지" #. module: planning #. openerp-web #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts" msgstr "이 메뉴를 사용하여 교대 근무를 시각화하고 예약하십시오" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id #: model:res.groups,name:planning.group_planning_user msgid "User" msgstr "사용자" #. module: planning #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift." msgstr "이미 할당된 교대 근무에는 자신을 할당할 수 없습니다." #. module: planning #: code:addons/planning/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You can not assign yourself to this shift." msgstr "이 교대 근무에는 자신을 할당 할 수 없습니다." #. module: planning #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You can not unassign another employee than yourself." msgstr "자신 이외의 다른 직원은 할당 취소할 수 없습니다." #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive msgid "You cannot have a negative duration" msgstr "마이너스 기간을 가질 수 없습니다" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24 msgid "You cannot have a start hour greater than 24" msgstr "시작 시간이 24보다 클 수 없습니다" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive msgid "You cannot have negative shift" msgstr "당신은 마이너스 교대 근무를 가질 수 없습니다" #. module: planning #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You don't the right to self assign." msgstr "귀하는 스스로 할당할 권리가 없습니다." #. module: planning #: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning msgid "" "Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, " "tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to " "${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else " "'UTC', dt_format='short')}" msgstr "" "당신의 계획은 ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz " "or 'UTC', dt_format='short')}에서 ${format_datetime(object.end_datetime, " "tz=employee.tz if employee else 'UTC', dt_format='short')}까지입니다." #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form msgid "other shift(s)" msgstr "다른 교대 근무" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type msgid "weeks" msgstr "주"