').append($(QWeb.render('DashBoard', {node: node})));
+
+ // render each view
+ _.each(this.actionsDescr, function (action) {
+ self.defs.push(self._createController({
+ $node: $html.find('.oe_action[data-id=' + action.id + '] .oe_content'),
+ actionID: _.str.toNumber(action.name),
+ context: action.context,
+ domain: Domain.prototype.stringToArray(action.domain, {}),
+ viewType: action.view_mode,
+ }));
+ });
+ $html.find('.oe_dashboard_column').sortable({
+ connectWith: '.oe_dashboard_column',
+ handle: '.oe_header',
+ scroll: false
+ }).bind('sortstop', function () {
+ self.trigger_up('save_dashboard');
+ });
+ return $html;
+ },
+ });
+
+});
\ No newline at end of file
diff --git a/board_user/static/src/xml/board.xml b/board_user/static/src/xml/board.xml
new file mode 100755
index 0000000..0f8f530
--- /dev/null
+++ b/board_user/static/src/xml/board.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+
+
+
+
+ node.perm_close
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/board_user/views/assets_backend.xml b/board_user/views/assets_backend.xml
new file mode 100755
index 0000000..564ecb9
--- /dev/null
+++ b/board_user/views/assets_backend.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/board_user/views/board_users_view.xml b/board_user/views/board_users_view.xml
new file mode 100755
index 0000000..c26f630
--- /dev/null
+++ b/board_user/views/board_users_view.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+ board_user list
+ board.users
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ All dashboards per user
+ board.users
+ tree,form
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/cor_custom/__init__.py b/cor_custom/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..a41b57f
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/__init__.py
@@ -0,0 +1,6 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+from . import controllers
+from . import models
+from . import wizard
+#from . import report
\ No newline at end of file
diff --git a/cor_custom/__manifest__.py b/cor_custom/__manifest__.py
new file mode 100755
index 0000000..5a94307
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/__manifest__.py
@@ -0,0 +1,45 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+{
+ 'name': "cor_custom",
+
+ 'summary': """
+ Short (1 phrase/line) summary of the module's purpose, used as
+ subtitle on modules listing or apps.openerp.com""",
+
+ 'description': """
+ Long description of module's purpose
+ """,
+
+ 'author': "My Company",
+ 'website': "http://www.yourcompany.com",
+
+ # Categories can be used to filter modules in modules listing
+ # Check https://github.com/odoo/odoo/blob/14.0/odoo/addons/base/data/ir_module_category_data.xml
+ # for the full list
+ 'category': 'Uncategorized',
+ 'version': '0.1',
+
+ # any module necessary for this one to work correctly
+ 'depends': ['base', 'crm', 'sale_timesheet', 'analytic', 'hr'],
+
+ # always loaded
+ 'data': [
+ #'security/ir.model.access.csv',
+ #'security/cor_custom_security.xml',
+ 'views/crm_view.xml',
+ 'views/sale_views.xml',
+ 'views/project_view.xml',
+ 'views/hr_employee_views.xml',
+ 'views/hr_timesheet_templates.xml',
+ 'views/analytic_view.xml',
+ 'report/project_profitability_report_analysis_views.xml',
+ 'views/views.xml',
+ 'views/templates.xml',
+ #'views/menu_show_view.xml',
+ 'wizard/project_create_sale_order_views.xml',
+ ],
+ # only loaded in demonstration mode
+ 'demo': [
+ 'demo/demo.xml',
+ ],
+}
diff --git a/cor_custom/controllers/__init__.py b/cor_custom/controllers/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..457bae2
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/controllers/__init__.py
@@ -0,0 +1,3 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+from . import controllers
\ No newline at end of file
diff --git a/cor_custom/controllers/controllers.py b/cor_custom/controllers/controllers.py
new file mode 100755
index 0000000..a8a213a
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/controllers/controllers.py
@@ -0,0 +1,21 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# from odoo import http
+
+
+# class CorCustom(http.Controller):
+# @http.route('/cor_custom/cor_custom/', auth='public')
+# def index(self, **kw):
+# return "Hello, world"
+
+# @http.route('/cor_custom/cor_custom/objects/', auth='public')
+# def list(self, **kw):
+# return http.request.render('cor_custom.listing', {
+# 'root': '/cor_custom/cor_custom',
+# 'objects': http.request.env['cor_custom.cor_custom'].search([]),
+# })
+
+# @http.route('/cor_custom/cor_custom/objects/
/', auth='public')
+# def object(self, obj, **kw):
+# return http.request.render('cor_custom.object', {
+# 'object': obj
+# })
diff --git a/cor_custom/demo/demo.xml b/cor_custom/demo/demo.xml
new file mode 100755
index 0000000..1d8cbab
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/demo/demo.xml
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/cor_custom/i18n/he_IL.po b/cor_custom/i18n/he_IL.po
new file mode 100755
index 0000000..524ce02
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/i18n/he_IL.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * cor_custom
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-28 06:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-28 06:13+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. module: cor_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.inherit_timesheet_plan
+msgid "Total "
+msgstr "סך הכל"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__act_project_manager_id
+msgid "Actual Project Manager"
+msgstr "מנהל פרויקטים בפועל"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__admin_user
+msgid "Admin User"
+msgstr "משתמש מנהל"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__privacy_visibility__employees
+msgid "All internal users"
+msgstr "כל המשתמשים הפנימיים"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr "שורה אנליטית"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_quotation_partner__lead_id
+msgid "Associated Lead"
+msgstr "ליד משויך"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_sale_line_employee_map__budgeted_hour_week
+msgid "Budgeted Hours per week"
+msgstr "שעות מתוקצבות לשבוע"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order_line__budgeted_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_sale_line_employee_map__budgeted_qty
+msgid "Budgeted Qty"
+msgstr "כמות מתוקצבת"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order_line__budgeted_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_sale_line_employee_map__budgeted_uom
+msgid "Budgeted UOM"
+msgstr "UOM מתוקצב"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_quotation_partner__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_sale_order__partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.crm_lead_form_cor_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.inherit_view_task_form2
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.project_project_analytic_view_form
+msgid "Client"
+msgstr "לָקוּחַ"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__client_folder
+msgid "Client Folder"
+msgstr "תיקיית לקוח"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_product_product__taxes_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_product_template__taxes_id
+msgid "Client Taxes"
+msgstr "מיסי לקוח"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_project__bill_type
+msgid "Client Type"
+msgstr "סוג לקוח"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,help:cor_custom.field_project_create_sale_order__partner_id
+msgid "Client of the sales order"
+msgstr "לקוח של הזמנת המכירה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__close_date
+msgid "Close Date"
+msgstr "תאריך קרוב"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order_line__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.inherit_project_project_view_form
+msgid "Consultant"
+msgstr "יוֹעֵץ"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order_line__employee_price
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_sale_line_employee_map__employee_price
+msgid "Consultant Price"
+msgstr "מחיר יועץ"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
+msgid "Consultant rate"
+msgstr "תעריף יועץ"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,help:cor_custom.field_project_create_sale_order_line__employee_id
+msgid "Consultant that has timesheets on the project."
+msgstr "יועץ שיש לו לוחות זמנים על הפרויקט"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__contract
+msgid "Contract"
+msgstr "חוֹזֶה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.project_project_analytic_view_form
+msgid "Cost/Revenue"
+msgstr "עלות / הכנסה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_project_create_sale_order_line
+msgid "Create SO Line from project"
+msgstr "צור שורת הזמנת לקוח מפרויקט"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_project_create_sale_order
+msgid "Create SO from project"
+msgstr "צור הזמנת לקוח מפרויקט"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__crm_quotation_partner__action__create
+msgid "Create a new client"
+msgstr "צור לקוח חדש"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_crm_quotation_partner
+msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
+msgstr "צור לקוח חדש או השתמש בקיים בהצעת מחיר חדשה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.inherit_project_project_view_form
+msgid "Default Sales Order Item"
+msgstr "פריט הזמנת מכר המוגדר כברירת מחדל"
+
+#. module: cor_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.inherit_project_project_view_form
+msgid "Default Service"
+msgstr "שירות ברירת מחדל"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,help:cor_custom.field_product_product__taxes_id
+#: model:ir.model.fields,help:cor_custom.field_product_template__taxes_id
+msgid "Default taxes used when selling the product."
+msgstr "מיסים ברירת מחדל המשמשים בעת מכירת המוצר."
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,help:cor_custom.field_project_create_sale_order_line__budgeted_uom
+msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
+msgstr "חידת מידה המוגדרת כברירת מחדל המשמשת לכל פעולות המניות"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,help:cor_custom.field_project_project__privacy_visibility
+msgid ""
+"Defines the visibility of the tasks of the project:\n"
+"- Invited internal users: employees may only see the followed project and tasks.\n"
+"- All internal users: employees may see all project and tasks.\n"
+"- Invited portal and all internal users: employees may see everything. Portal users may see project and tasks followed by\n"
+" them or by someone of their company."
+msgstr ""
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_account_analytic_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_quotation_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_hr_employee__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_hr_employee_public__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_product_product__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_product_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_project__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_sale_line_employee_map__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_sale_order__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "הצג שם"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
+msgid "Do not link to a client"
+msgstr "אל תקשר לקוח"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.constraint,message:cor_custom.constraint_crm_lead_email_from_uniq
+msgid "Email ID already exists !"
+msgstr "Email ID already exists !"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr "עובד"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_account_analytic_line__end_time
+msgid "End Time"
+msgstr "זמן סיום"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.constraint,message:cor_custom.constraint_account_analytic_line_check_end_time_positive
+msgid "End hour must be a positive number"
+msgstr "שעת סיום חייבת להיות מספר חיובי"
+
+#. module: cor_custom
+#: code:addons/cor_custom/models/analytic.py:0
+#: code:addons/cor_custom/models/analytic.py:0
+#, python-format
+msgid "End time cannot be earlier than Start time"
+msgstr "זמן הסיום לא יכול להיות מוקדם יותר משעת ההתחלה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
+msgid "Fixed rate"
+msgstr "שער קבוע"
+
+#. module: cor_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.inherit_timesheet_plan
+msgid "Hourly Rate"
+msgstr "תעריף לשעה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__project_type__hours_in_consultant
+msgid "Hours are budgeted according to a consultant"
+msgstr "השעות מתוקצבות על פי יועץ"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_account_analytic_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_quotation_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_hr_employee__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_hr_employee_public__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_product_product__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_product_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_project__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_sale_line_employee_map__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_sale_order__id
+msgid "ID"
+msgstr "תעודה מזהה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__privacy_visibility__followers
+msgid "Invited internal users"
+msgstr "משתמשים פנימיים מוזמנים"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__privacy_visibility__portal
+msgid "Invited portal users and all internal users"
+msgstr "משתמשי פורטל מוזמנים וכל המשתמשים הפנימיים"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__bill_type__customer_project
+msgid "Invoice all tasks to a single client"
+msgstr "חשב את כל המשימות ללקוח יחיד"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__bill_type__customer_task
+msgid "Invoice tasks separately to different clients"
+msgstr "משימות חשבונית בנפרד ללקוחות שונים"
+
+#. module: cor_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.inherit_project_project_view_form
+msgid "Invoicing"
+msgstr "חשבונית"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_account_analytic_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_quotation_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_hr_employee____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_hr_employee_public____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_product_product____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_product_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_create_sale_order_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_project____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_sale_line_employee_map____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_sale_order____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "שינוי אחרון ב"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__lead_no
+msgid "Lead ID"
+msgstr "תעודת זהות"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_crm_lead
+msgid "Lead/Opportunity"
+msgstr "ליד/הזדמנות"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__crm_quotation_partner__action__exist
+msgid "Link to an existing client"
+msgstr "קישור ללקוח קיים"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,help:cor_custom.field_crm_lead__partner_id
+msgid ""
+"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can"
+" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
+msgstr ""
+"לקוח/ספק מקושר (אופציונלי). נוצר בדרך כלל בעת המרת הליד. אתה יכול למצוא לקוח"
+" לפי שם, דוא\"ל או מזהה פנימי."
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__crm_lead__contract__no
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.constraint,message:cor_custom.constraint_crm_lead_phone_uniq
+msgid "Phone No already exists !"
+msgstr "טלפון לא קיים כבר!"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_project__pricing_type
+msgid "Pricing"
+msgstr "תמחור"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "מוצר"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr "תבנית מוצר "
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__professional_support
+msgid "Professional Support"
+msgstr "תמיכה מקצועית"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__project_manager_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.project_project_analytic_view_form
+msgid "Project Manager"
+msgstr "מנהל פרוייקט"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__project_name
+msgid "Project Name"
+msgstr "שם הפרוייקט"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_project_sale_line_employee_map
+msgid "Project Sales line, employee mapping"
+msgstr "קו מכירות פרויקטים, מיפוי עובדים"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_project__project_type
+msgid "Project Type"
+msgstr "סוג הפרויקט"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__project_type__no_limit
+msgid "Projects that have no time limit"
+msgstr "פרויקטים שאין להם מגבלת זמן"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_hr_employee_public
+msgid "Public Employee"
+msgstr "עובד ציבור"
+
+#. module: cor_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.project_create_sale_order_inherit1_view_form
+msgid "Qty"
+msgstr "כמות"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_quotation_partner__action
+msgid "Quotation Client"
+msgstr "לקוח הצעת מחיר"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__ref_summary_status
+msgid "Referral Summary status"
+msgstr "מצב סיכום הפניות"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "הזמנת לקוח"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__scope
+msgid "Scope (NIS)"
+msgstr "Scope (NIS)"
+
+#. module: cor_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cor_custom.inherit_project_project_view_form
+msgid "Service"
+msgstr "שֵׁרוּת"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__start_date
+msgid "Start Date"
+msgstr "תאריך התחלה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_account_analytic_line__start_time
+msgid "Start Time"
+msgstr "שעת התחלה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.constraint,message:cor_custom.constraint_account_analytic_line_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr "שעת ההתחלה חייבת להיות מספר חיובי"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model,name:cor_custom.model_project_project
+msgid "Sub Project"
+msgstr "פרויקט משנה"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,help:cor_custom.field_project_project__pricing_type
+msgid ""
+"The fixed rate is perfect if you bill a service at a fixed rate per hour or "
+"day worked regardless of the consultant who performed it. The consultant "
+"rate is preferable if your employees deliver the same service at a different"
+" rate. For instance, junior and senior consultants would deliver the same "
+"service (= consultancy), but at a different rate because of their level of "
+"seniority."
+msgstr ""
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_crm_lead__project_scope
+msgid "The scope of the project"
+msgstr "היקף הפרויקט"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_sale_line_employee_map__timesheet_hour
+msgid "Timesheet Hour"
+msgstr "שעת לוח הזמנים"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__project_project__project_type__hours_no_limit
+msgid "Total hours are budgeted without division to consultant"
+msgstr "Total hours are budgeted without division to consultant"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_project_project__privacy_visibility
+msgid "Visibility"
+msgstr "יוצג ל:"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,help:cor_custom.field_project_project__bill_type
+msgid ""
+"When billing tasks individually, a Sales Order will be created from each task. It is perfect if you would like to bill different services to different clients at different rates. \n"
+" When billing the whole project, a Sales Order will be created from the project instead. This option is better if you would like to bill all the tasks of a given project to a specific client either at a fixed rate, or at an employee rate."
+msgstr ""
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_hr_employee__budgeted_hour_week
+#: model:ir.model.fields,field_description:cor_custom.field_hr_employee_public__budgeted_hour_week
+msgid "Working days per week"
+msgstr "ימי עבודה בשבוע"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.fields.selection,name:cor_custom.selection__crm_lead__contract__yes
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.constraint,message:cor_custom.constraint_account_analytic_line_check_end_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a end hour greater than 24"
+msgstr "24 אינך יכול לקבל שעת סיום גדולה מ- "
+
+#. module: cor_custom
+#: model:ir.model.constraint,message:cor_custom.constraint_account_analytic_line_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr "24 אינך יכול לקבל שעת התחלה גדולה מ- "
+
+#. module: cor_custom
+#: code:addons/cor_custom/models/analytic.py:0
+#: code:addons/cor_custom/models/analytic.py:0
+#, python-format
+msgid "Your can not fill 0.0 hour entry"
+msgstr "לא ניתן למלא כניסה של 0.0 שעות"
+
+#. module: cor_custom
+#: code:addons/cor_custom/models/analytic.py:0
+#, python-format
+msgid "Your can not fill entry more than Budgeted hours"
+msgstr "אינך יכול למלא ערך יותר משעות שתוקצבו"
diff --git a/cor_custom/models/__init__.py b/cor_custom/models/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..1bcbe44
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/models/__init__.py
@@ -0,0 +1,10 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+from . import crm_lead
+from . import models
+from . import project
+from . import project_overview
+from . import analytic
+from . import product
+from . import hr_employee
+from . import sale
diff --git a/cor_custom/models/analytic.py b/cor_custom/models/analytic.py
new file mode 100755
index 0000000..cb15854
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/models/analytic.py
@@ -0,0 +1,58 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details
+
+from odoo import api, exceptions, fields, models, _
+from odoo.exceptions import UserError, AccessError, ValidationError
+from odoo.osv import expression
+
+class AccountAnalyticLine(models.Model):
+ _inherit = 'account.analytic.line'
+
+ start_time = fields.Float(string='Start Time', digits=(16, 2))
+ end_time = fields.Float(string='End Time', digits=(16, 2))
+
+
+ _sql_constraints = [
+ ('check_start_time_lower_than_24', 'CHECK(start_time <= 24)', 'You cannot have a start hour greater than 24'),
+ ('check_start_time_positive', 'CHECK(start_time >= 0)', 'Start hour must be a positive number'),
+ ('check_end_time_lower_than_24', 'CHECK(end_time <= 24)', 'You cannot have a end hour greater than 24'),
+ ('check_end_time_positive', 'CHECK(end_time >= 0)', 'End hour must be a positive number'),
+ ]
+
+ @api.constrains('start_time', 'end_time')
+ def _check_validity_start_time_end_time(self):
+ for rec in self:
+ if rec.start_time and rec.end_time:
+ if rec.end_time < rec.start_time:
+ raise exceptions.ValidationError(_('End time cannot be earlier than Start time'))
+
+ @api.onchange('start_time', 'end_time')
+ def _onchange_start_end_time(self):
+ if self.start_time > 0 and self.end_time > 0:
+ res = self.end_time - self.start_time
+ if res <= 0:
+ raise ValidationError(_("End time cannot be earlier than Start time"))
+ self.unit_amount = res
+
+
+ @api.model
+ def create(self, vals):
+ if vals.get('unit_amount') == 0.0:
+ raise ValidationError(_("Your can not fill 0.0 hour entry"))
+ if vals.get('employee_id') and vals.get('project_id'):
+ project = self.env['project.project'].search([('id', '=', vals.get('project_id'))])
+ if project:
+ for rec in project.sale_line_employee_ids:
+ if rec.employee_id.id == vals.get('employee_id'):
+ remain_hour = rec.budgeted_qty - rec.timesheet_hour
+ if vals.get('unit_amount') > remain_hour:
+ raise ValidationError(_("Your can not fill entry more than Budgeted hours"))
+ value = super(AccountAnalyticLine, self).create(vals)
+ return value
+
+
+
+ def write(self, vals):
+ if vals.get('unit_amount') == 0.0:
+ raise ValidationError(_("Your can not fill 0.0 hour entry"))
+ return super().write(vals)
\ No newline at end of file
diff --git a/cor_custom/models/crm_lead.py b/cor_custom/models/crm_lead.py
new file mode 100755
index 0000000..de4d749
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/models/crm_lead.py
@@ -0,0 +1,49 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from odoo import fields, models, api
+
+
+class Lead(models.Model):
+ _inherit = 'crm.lead'
+
+ partner_id = fields.Many2one(
+ 'res.partner', string='Client', index=True, tracking=10,
+ domain="['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]",
+ help="Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference.")
+ lead_no = fields.Char(string='Lead ID')
+ scope = fields.Char(string='Scope (NIS)')
+ professional_support = fields.Char(string='Professional Support')
+ ref_summary_status = fields.Char(string='Referral Summary status')
+ contract = fields.Selection([('Yes','Yes'),('No','No')], string='Contract')
+ project_name = fields.Char(string='Project Name')
+ project_scope = fields.Char(string='The scope of the project')
+ act_project_manager_id = fields.Many2one('res.users', string='Actual Project Manager')
+ project_manager_id = fields.Many2one('res.users', string='Project Manager')
+ client_folder = fields.Char(string='Client Folder')
+ start_date = fields.Date(string='Start Date')
+ close_date = fields.Date(string='Close Date')
+ admin_user = fields.Boolean(compute='get_admin_login')
+ #user_id = fields.Many2one('res.users', string='Salesperson', index=True, tracking=True, default=lambda self: self.env.user)
+ #set_readonly = fields.Boolean('Set Readonly', compute='_domain_check_user_group')
+
+ _sql_constraints = [
+ ('lead_no_uniq', 'unique(lead_no)', "Lead ID already exists !"),
+ ('phone_uniq', 'unique(phone)', "Phone No already exists !"),
+ ('email_from_uniq', 'unique(email_from)', "Email ID already exists !"),
+ ]
+ @api.onchange('type')
+ def get_admin_login(self):
+ #print('11111111111', self.env.context.get('uid'))
+ group_list = self.env.ref('base.group_erp_manager')
+ if (self.env.context.get('uid') in group_list.users.ids):
+ self.admin_user = True
+ else:
+ self.admin_user = False
+
+ """def _domain_check_user_group(self):
+ print(self.user_has_groups('sales_team.group_sale_salesman'), self.user_has_groups('sales_team.group_sale_salesman_all_leads'), self.user_has_groups('group_sale_manager'))
+ if self.user_has_groups('sales_team.group_sale_salesman') and \
+ (not self.user_has_groups('sales_team.group_sale_salesman_all_leads') or not self.user_has_groups('group_sale_manager')):
+ self.set_readonly = True
+ return domain"""
diff --git a/cor_custom/models/hr_employee.py b/cor_custom/models/hr_employee.py
new file mode 100755
index 0000000..3285c76
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/models/hr_employee.py
@@ -0,0 +1,21 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+from odoo import api, fields, models, _
+
+
+class HrEmployee(models.Model):
+ _inherit = 'hr.employee'
+
+ budgeted_hour_week = fields.Integer("Working days per week", default=5)
+
+ @api.onchange('resource_calendar_id')
+ def onchange_(self):
+ if self.resource_calendar_id and self.resource_calendar_id.attendance_ids:
+ total_week = [val.dayofweek for val in self.resource_calendar_id.attendance_ids]
+ res = list(set(total_week))
+ self.budgeted_hour_week = len(res)
+
+class EmployeePublic(models.Model):
+ _inherit = 'hr.employee.public'
+
+ budgeted_hour_week = fields.Integer("Working days per week")
diff --git a/cor_custom/models/models.py b/cor_custom/models/models.py
new file mode 100755
index 0000000..c89ae76
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/models/models.py
@@ -0,0 +1,18 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+# from odoo import models, fields, api
+
+
+# class cor_custom(models.Model):
+# _name = 'cor_custom.cor_custom'
+# _description = 'cor_custom.cor_custom'
+
+# name = fields.Char()
+# value = fields.Integer()
+# value2 = fields.Float(compute="_value_pc", store=True)
+# description = fields.Text()
+#
+# @api.depends('value')
+# def _value_pc(self):
+# for record in self:
+# record.value2 = float(record.value) / 100
diff --git a/cor_custom/models/product.py b/cor_custom/models/product.py
new file mode 100755
index 0000000..db51af5
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/models/product.py
@@ -0,0 +1,15 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+from odoo import api, fields, models, _
+
+
+class ProductTemplate(models.Model):
+ _inherit = "product.template"
+
+ taxes_id = fields.Many2many('account.tax', 'product_taxes_rel', 'prod_id', 'tax_id', help="Default taxes used when selling the product.", string='Client Taxes',
+ domain=[('type_tax_use', '=', 'sale')], default=lambda self: self.env.company.account_sale_tax_id)
+
+
+class ProductProduct(models.Model):
+ _inherit = "product.product"
+
diff --git a/cor_custom/models/project.py b/cor_custom/models/project.py
new file mode 100755
index 0000000..6fe9cbd
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/models/project.py
@@ -0,0 +1,135 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+from odoo import api, fields, models, _
+
+
+class Project(models.Model):
+ _inherit = 'project.project'
+
+ bill_type = fields.Selection([
+ ('customer_task', 'Invoice tasks separately to different clients'),
+ ('customer_project', 'Invoice all tasks to a single client')
+ ], string="Client Type", default="customer_project",
+ help='When billing tasks individually, a Sales Order will be created from each task. It is perfect if you would like to bill different services to different clients at different rates. \n When billing the whole project, a Sales Order will be created from the project instead. This option is better if you would like to bill all the tasks of a given project to a specific client either at a fixed rate, or at an employee rate.')
+
+ pricing_type = fields.Selection([
+ ('fixed_rate', 'Fixed rate'),
+ ('employee_rate', 'Consultant rate')
+ ], string="Pricing", default="fixed_rate",
+ help='The fixed rate is perfect if you bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the consultant who performed it. The consultant rate is preferable if your employees deliver the same service at a different rate. For instance, junior and senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a different rate because of their level of seniority.')
+
+ project_type = fields.Selection([
+ ('hours_in_consultant', 'Hours are budgeted according to a consultant'),
+ ('hours_no_limit', 'Total hours are budgeted without division to consultant'),
+ ], string="Project Type", default="hours_in_consultant")
+
+ privacy_visibility = fields.Selection([
+ ('followers', 'Invited internal users'),
+ ('employees', 'All internal users'),
+ ('portal', 'Invited portal users and all internal users'),
+ ],
+ string='Visibility', required=True,
+ default='followers',
+ help="Defines the visibility of the tasks of the project:\n"
+ "- Invited internal users: employees may only see the followed project and tasks.\n"
+ "- All internal users: employees may see all project and tasks.\n"
+ "- Invited portal and all internal users: employees may see everything."
+ " Portal users may see project and tasks followed by\n"
+ " them or by someone of their company.")
+ allow_billable = fields.Boolean("Billable", default=True, help="Invoice your time and material from tasks.")
+
+ budgeted_hours = fields.Float(string='Total Budgeted Hours', digits=(16, 2))
+ budgeted_revenue = fields.Float(string='Budgeted Revenue', digits=(16, 2))
+ expenses_per = fields.Float(string='Expenses (%)', digits=(16, 2))
+ expenses_amt = fields.Float(string='Expenses Amount', digits=(16, 2))
+ cost = fields.Float("Sum of Cost", compute='onchange_compute_values', store=True)
+ hourly_rate = fields.Float("Sum of Hourly rate", compute='onchange_compute_values', store=True)
+ budgeted_hour_week = fields.Float("Budgeted Hours(per week)", compute='onchange_compute_values', store=True)
+ total_expenses = fields.Float(string='Total Expenses', digits=(16, 2), compute='_compute_calc', store=True)
+ profit_amt = fields.Float(string='Profit Amount', digits=(16, 2), compute='_compute_calc', store=True)
+ profit_per = fields.Float(string='Porfit Percentage', digits=(16, 2), compute='_compute_calc', store=True)
+
+ @api.onchange('budgeted_revenue', 'expenses_per')
+ def onchange_expenses_per(self):
+ if self.budgeted_revenue > 0 and self.expenses_per > 0:
+ expense_amount = self.budgeted_revenue * (self.expenses_per / 100)
+ self.expenses_amt = expense_amount
+
+ @api.depends('cost', 'expenses_amt', 'budgeted_revenue')
+ def _compute_calc(self):
+ for record in self:
+ total_exp = record.cost + record.expenses_amt
+ record.total_expenses = total_exp
+ profit_amt = record.budgeted_revenue - total_exp
+ record.profit_amt = profit_amt
+ if record.profit_amt > 0 and record.budgeted_revenue > 0:
+ record.profit_per = (record.profit_amt / record.budgeted_revenue) * 100
+
+ @api.depends('sale_line_employee_ids')
+ def onchange_compute_values(self):
+ for record in self:
+ if record.project_type == 'hours_in_consultant':
+ val = 0.0
+ cost = 0.0
+ budgeted_hour_week = 0.0
+ for rec in record.sale_line_employee_ids:
+ val = val + rec.budgeted_qty
+ cost = cost + rec.cost
+ budgeted_hour_week = budgeted_hour_week + rec.budgeted_hour_week
+ record.budgeted_hours = val
+ record.cost = cost
+ if val > 0.0:
+ record.hourly_rate = (cost/val)
+ record.budgeted_hour_week = budgeted_hour_week
+
+
+class InheritProjectProductEmployeeMap(models.Model):
+ _inherit = 'project.sale.line.employee.map'
+
+ employee_price = fields.Monetary(string="Consultant Price", related="employee_id.timesheet_cost", readonly=True)
+ budgeted_qty = fields.Float(string='Budgeted Hours', store=True)
+ budgeted_uom = fields.Many2one('uom.uom', string='Budgeted UOM', related='sale_line_id.product_uom', readonly=True)
+ # budgeted_uom = fields.Many2one('uom.uom', string='Budgeted UOM', related='timesheet_product_id.uom_id', readonly=True)
+ timesheet_hour = fields.Float("Timesheet Hour", compute='_compute_timesheet_hour', default=0.0)
+ budgeted_hour_week = fields.Float("Budgeted Hours per week", compute='_compute_budgeted_hour_week')
+ price_unit = fields.Float("Hourly rate")
+ currency_id = fields.Many2one('res.currency', string="Currency", compute='_compute_price_unit', store=True,
+ readonly=False)
+ sale_line_id = fields.Many2one('sale.order.line', "Service", domain=[('is_service', '=', True)])
+ cost = fields.Float("Cost", compute='_compute_total_cost')
+
+ def _compute_timesheet_hour(self):
+ for val in self:
+ self._cr.execute('''SELECT project_id, employee_id, SUM(unit_amount) FROM account_analytic_line
+ where project_id = %(project_id)s and employee_id = %(employee_id)s
+ GROUP BY project_id, employee_id''',
+ {'project_id': val.project_id._origin.id, 'employee_id': val.employee_id.id, })
+ res = self._cr.fetchone()
+ if res and res[2]:
+ val.timesheet_hour = res[2]
+ else:
+ val.timesheet_hour = 0.0
+
+ def _compute_budgeted_hour_week(self):
+ for val in self:
+ if val.employee_id and val.employee_id.budgeted_hour_week > 0 and val.budgeted_qty:
+ val.budgeted_hour_week = (val.budgeted_qty / val.employee_id.budgeted_hour_week)
+ else:
+ val.budgeted_hour_week = 0
+
+ def _compute_total_cost(self):
+ for val in self:
+ val.cost = val.budgeted_qty * val.price_unit
+
+ @api.depends('sale_line_id', 'sale_line_id.price_unit', 'timesheet_product_id')
+ def _compute_price_unit(self):
+ for line in self:
+ if line.sale_line_id:
+ line.price_unit = line.sale_line_id.price_unit
+ line.currency_id = line.sale_line_id.currency_id
+ elif line.timesheet_product_id:
+ line.price_unit = line.timesheet_product_id.lst_price
+ line.currency_id = line.timesheet_product_id.currency_id
+ else:
+ #line.price_unit = 0
+ line.currency_id = False
diff --git a/cor_custom/models/project_overview.py b/cor_custom/models/project_overview.py
new file mode 100755
index 0000000..82f0f9c
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/models/project_overview.py
@@ -0,0 +1,192 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+import babel.dates
+from dateutil.relativedelta import relativedelta
+import itertools
+import json
+
+from odoo import fields, _, models
+from odoo.osv import expression
+from odoo.tools import float_round
+from odoo.tools.misc import get_lang
+
+from odoo.addons.web.controllers.main import clean_action
+
+DEFAULT_MONTH_RANGE = 3
+
+
+class Project(models.Model):
+ _inherit = 'project.project'
+
+
+
+
+ def _plan_prepare_values(self):
+ currency = self.env.company.currency_id
+ uom_hour = self.env.ref('uom.product_uom_hour')
+ company_uom = self.env.company.timesheet_encode_uom_id
+ is_uom_day = company_uom == self.env.ref('uom.product_uom_day')
+ hour_rounding = uom_hour.rounding
+ billable_types = ['non_billable', 'non_billable_project', 'billable_time', 'non_billable_timesheet', 'billable_fixed']
+
+ values = {
+ 'projects': self,
+ 'currency': currency,
+ 'timesheet_domain': [('project_id', 'in', self.ids)],
+ 'profitability_domain': [('project_id', 'in', self.ids)],
+ 'stat_buttons': self._plan_get_stat_button(),
+ 'is_uom_day': is_uom_day,
+ }
+
+ #
+ # Hours, Rates and Profitability
+ #
+ dashboard_values = {
+ 'time': dict.fromkeys(billable_types + ['total'], 0.0),
+ 'rates': dict.fromkeys(billable_types + ['total'], 0.0),
+ 'profit': {
+ 'invoiced': 0.0,
+ 'to_invoice': 0.0,
+ 'cost': 0.0,
+ 'total': 0.0,
+ }
+ }
+
+ # hours from non-invoiced timesheets that are linked to canceled so
+ canceled_hours_domain = [('project_id', 'in', self.ids), ('timesheet_invoice_type', '!=', False), ('so_line.state', '=', 'cancel')]
+ total_canceled_hours = sum(self.env['account.analytic.line'].search(canceled_hours_domain).mapped('unit_amount'))
+ canceled_hours = float_round(total_canceled_hours, precision_rounding=hour_rounding)
+ if is_uom_day:
+ # convert time from hours to days
+ canceled_hours = round(uom_hour._compute_quantity(canceled_hours, company_uom, raise_if_failure=False), 2)
+ dashboard_values['time']['canceled'] = canceled_hours
+ dashboard_values['time']['total'] += canceled_hours
+
+ # hours (from timesheet) and rates (by billable type)
+ dashboard_domain = [('project_id', 'in', self.ids), ('timesheet_invoice_type', '!=', False), '|', ('so_line', '=', False), ('so_line.state', '!=', 'cancel')] # force billable type
+ dashboard_data = self.env['account.analytic.line'].read_group(dashboard_domain, ['unit_amount', 'timesheet_invoice_type'], ['timesheet_invoice_type'])
+ dashboard_total_hours = sum([data['unit_amount'] for data in dashboard_data]) + total_canceled_hours
+ for data in dashboard_data:
+ billable_type = data['timesheet_invoice_type']
+ amount = float_round(data.get('unit_amount'), precision_rounding=hour_rounding)
+ if is_uom_day:
+ # convert time from hours to days
+ amount = round(uom_hour._compute_quantity(amount, company_uom, raise_if_failure=False), 2)
+ dashboard_values['time'][billable_type] = amount
+ dashboard_values['time']['total'] += amount
+ # rates
+ rate = round(data.get('unit_amount') / dashboard_total_hours * 100, 2) if dashboard_total_hours else 0.0
+ dashboard_values['rates'][billable_type] = rate
+ dashboard_values['rates']['total'] += rate
+ dashboard_values['time']['total'] = round(dashboard_values['time']['total'], 2)
+
+ # rates from non-invoiced timesheets that are linked to canceled so
+ dashboard_values['rates']['canceled'] = float_round(100 * total_canceled_hours / (dashboard_total_hours or 1), precision_rounding=hour_rounding)
+
+ other_revenues = self.env['account.analytic.line'].read_group([
+ ('account_id', 'in', self.analytic_account_id.ids),
+ ('amount', '>=', 0),
+ ('project_id', '=', False)], ['amount'], [])[0].get('amount', 0)
+
+ # profitability, using profitability SQL report
+ profit = dict.fromkeys(['invoiced', 'to_invoice', 'cost', 'expense_cost', 'expense_amount_untaxed_invoiced', 'total'], 0.0)
+ profitability_raw_data = self.env['project.profitability.report'].read_group([('project_id', 'in', self.ids)], ['project_id', 'amount_untaxed_to_invoice', 'amount_untaxed_invoiced', 'timesheet_cost', 'expense_cost', 'expense_amount_untaxed_invoiced'], ['project_id'])
+ for data in profitability_raw_data:
+ profit['invoiced'] += data.get('amount_untaxed_invoiced', 0.0)
+ profit['to_invoice'] += data.get('amount_untaxed_to_invoice', 0.0)
+ profit['cost'] += data.get('timesheet_cost', 0.0)
+ profit['expense_cost'] += data.get('expense_cost', 0.0)
+ profit['expense_amount_untaxed_invoiced'] += data.get('expense_amount_untaxed_invoiced', 0.0)
+ profit['other_revenues'] = other_revenues or 0
+ profit['total'] = sum([profit[item] for item in profit.keys()])
+
+ # Profit Percentage added in COR Project
+ try:
+ profit_amount = profit['total']
+ revenues_amount = profit['invoiced'] + profit['to_invoice'] + profit['other_revenues']
+ profit_percent = round(profit_amount / revenues_amount * 100, 2) if revenues_amount else 0.0
+ profit['profit_percent'] = profit_percent
+ except Exception:
+ profit['profit_percent'] = 0
+ # End
+
+ dashboard_values['profit'] = profit
+
+
+ values['dashboard'] = dashboard_values
+
+
+ #
+ # Time Repartition (per employee per billable types)
+ #
+ user_ids = self.env['project.task'].sudo().read_group([('project_id', 'in', self.ids), ('user_id', '!=', False)], ['user_id'], ['user_id'])
+ user_ids = [user_id['user_id'][0] for user_id in user_ids]
+ employee_ids = self.env['res.users'].sudo().search_read([('id', 'in', user_ids)], ['employee_ids'])
+ # flatten the list of list
+ employee_ids = list(itertools.chain.from_iterable([employee_id['employee_ids'] for employee_id in employee_ids]))
+
+ aal_employee_ids = self.env['account.analytic.line'].read_group([('project_id', 'in', self.ids), ('employee_id', '!=', False)], ['employee_id'], ['employee_id'])
+ employee_ids.extend(list(map(lambda x: x['employee_id'][0], aal_employee_ids)))
+
+ # Retrieve the employees for which the current user can see theirs timesheets
+ employee_domain = expression.AND([[('company_id', 'in', self.env.companies.ids)], self.env['account.analytic.line']._domain_employee_id()])
+ employees = self.env['hr.employee'].sudo().browse(employee_ids).filtered_domain(employee_domain)
+ repartition_domain = [('project_id', 'in', self.ids), ('employee_id', '!=', False), ('timesheet_invoice_type', '!=', False)] # force billable type
+ # repartition data, without timesheet on cancelled so
+ repartition_data = self.env['account.analytic.line'].read_group(repartition_domain + ['|', ('so_line', '=', False), ('so_line.state', '!=', 'cancel')], ['employee_id', 'timesheet_invoice_type', 'unit_amount'], ['employee_id', 'timesheet_invoice_type'], lazy=False)
+ # read timesheet on cancelled so
+ cancelled_so_timesheet = self.env['account.analytic.line'].read_group(repartition_domain + [('so_line.state', '=', 'cancel')], ['employee_id', 'unit_amount'], ['employee_id'], lazy=False)
+ repartition_data += [{**canceled, 'timesheet_invoice_type': 'canceled'} for canceled in cancelled_so_timesheet]
+
+ # set repartition per type per employee
+ repartition_employee = {}
+ for employee in employees:
+ repartition_employee[employee.id] = dict(
+ employee_id=employee.id,
+ employee_name=employee.name,
+ employee_price=employee.timesheet_cost,
+ non_billable_project=0.0,
+ non_billable=0.0,
+ billable_time=0.0,
+ non_billable_timesheet=0.0,
+ billable_fixed=0.0,
+ canceled=0.0,
+ total=0.0,
+ )
+ for data in repartition_data:
+ employee_id = data['employee_id'][0]
+ repartition_employee.setdefault(employee_id, dict(
+ employee_id=data['employee_id'][0],
+ employee_name=data['employee_id'][1],
+ employee_price=data['employee_id'][1],
+ non_billable_project=0.0,
+ non_billable=0.0,
+ billable_time=0.0,
+ non_billable_timesheet=0.0,
+ billable_fixed=0.0,
+ canceled=0.0,
+ total=0.0,
+ ))[data['timesheet_invoice_type']] = float_round(data.get('unit_amount', 0.0), precision_rounding=hour_rounding)
+ repartition_employee[employee_id]['__domain_' + data['timesheet_invoice_type']] = data['__domain']
+ # compute total
+ for employee_id, vals in repartition_employee.items():
+ repartition_employee[employee_id]['total'] = sum([vals[inv_type] for inv_type in [*billable_types, 'canceled']])
+ if is_uom_day:
+ # convert all times from hours to days
+ for time_type in ['non_billable_project', 'non_billable', 'billable_time', 'non_billable_timesheet', 'billable_fixed', 'canceled', 'total']:
+ if repartition_employee[employee_id][time_type]:
+ repartition_employee[employee_id][time_type] = round(uom_hour._compute_quantity(repartition_employee[employee_id][time_type], company_uom, raise_if_failure=False), 2)
+ hours_per_employee = [repartition_employee[employee_id]['total'] for employee_id in repartition_employee]
+ values['repartition_employee_max'] = (max(hours_per_employee) if hours_per_employee else 1) or 1
+ values['repartition_employee'] = repartition_employee
+
+ #
+ # Table grouped by SO / SOL / Employees
+ #
+ timesheet_forecast_table_rows = self._table_get_line_values(employees)
+ if timesheet_forecast_table_rows:
+ values['timesheet_forecast_table'] = timesheet_forecast_table_rows
+ return values
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/models/sale.py b/cor_custom/models/sale.py
new file mode 100755
index 0000000..d4e2c02
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/models/sale.py
@@ -0,0 +1,13 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+from odoo import api, fields, models, _
+
+
+class SaleInherit(models.Model):
+ _inherit = 'sale.order'
+
+ partner_id = fields.Many2one(
+ 'res.partner', string='Client', readonly=True,
+ states={'draft': [('readonly', False)], 'sent': [('readonly', False)]},
+ required=True, change_default=True, index=True, tracking=1,
+ domain="['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]",)
diff --git a/cor_custom/report/__init__.py b/cor_custom/report/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..22d6147
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/report/__init__.py
@@ -0,0 +1,4 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from . import project_profitability_report_analysis
diff --git a/cor_custom/report/project_profitability_report_analysis.py b/cor_custom/report/project_profitability_report_analysis.py
new file mode 100755
index 0000000..dd7a013
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/report/project_profitability_report_analysis.py
@@ -0,0 +1,360 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from odoo import fields, models, tools
+
+
+class ProfitabilityAnalysis(models.Model):
+
+ _name = "project.profitability.report"
+ _description = "Project Profitability Report"
+ _order = 'project_id, sale_line_id'
+ _auto = False
+
+ analytic_account_id = fields.Many2one('account.analytic.account', string='Analytic Account', readonly=True)
+ project_id = fields.Many2one('project.project', string='Project', readonly=True)
+ currency_id = fields.Many2one('res.currency', string='Project Currency', readonly=True)
+ company_id = fields.Many2one('res.company', string='Project Company', readonly=True)
+ user_id = fields.Many2one('res.users', string='Project Manager', readonly=True)
+ partner_id = fields.Many2one('res.partner', string='Customer', readonly=True)
+ line_date = fields.Date("Date", readonly=True)
+ # cost
+ #budgeted_unit_amount = fields.Float("Budgeted Duration", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum")
+ timesheet_unit_amount = fields.Float("Timesheet Duration", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum")
+ timesheet_cost = fields.Float("Timesheet Cost", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum")
+ expense_cost = fields.Float("Other Costs", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum")
+ # sale revenue
+ order_confirmation_date = fields.Datetime('Sales Order Confirmation Date', readonly=True)
+ sale_line_id = fields.Many2one('sale.order.line', string='Sale Order Line', readonly=True)
+ sale_order_id = fields.Many2one('sale.order', string='Sale Order', readonly=True)
+ product_id = fields.Many2one('product.product', string='Product', readonly=True)
+
+ amount_untaxed_to_invoice = fields.Float("Untaxed Amount to Invoice", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum")
+ amount_untaxed_invoiced = fields.Float("Untaxed Amount Invoiced", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum")
+ expense_amount_untaxed_to_invoice = fields.Float("Untaxed Amount to Re-invoice", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum")
+ expense_amount_untaxed_invoiced = fields.Float("Untaxed Amount Re-invoiced", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum")
+ other_revenues = fields.Float("Other Revenues", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum",
+ help="All revenues that are not from timesheets and that are linked to the analytic account of the project.")
+ margin = fields.Float("Margin", digits=(16, 2), readonly=True, group_operator="sum")
+
+ def init(self):
+ tools.drop_view_if_exists(self._cr, self._table)
+ query = """
+ CREATE VIEW %s AS (
+ SELECT
+ sub.id as id,
+ sub.project_id as project_id,
+ sub.user_id as user_id,
+ sub.sale_line_id as sale_line_id,
+ sub.analytic_account_id as analytic_account_id,
+ sub.partner_id as partner_id,
+ sub.company_id as company_id,
+ sub.currency_id as currency_id,
+ sub.sale_order_id as sale_order_id,
+ sub.order_confirmation_date as order_confirmation_date,
+ sub.product_id as product_id,
+ sub.sale_qty_delivered_method as sale_qty_delivered_method,
+ sub.expense_amount_untaxed_to_invoice as expense_amount_untaxed_to_invoice,
+ sub.expense_amount_untaxed_invoiced as expense_amount_untaxed_invoiced,
+ sub.amount_untaxed_to_invoice as amount_untaxed_to_invoice,
+ sub.amount_untaxed_invoiced as amount_untaxed_invoiced,
+ sub.timesheet_unit_amount as timesheet_unit_amount,
+ sub.timesheet_cost as timesheet_cost,
+ sub.expense_cost as expense_cost,
+ sub.other_revenues as other_revenues,
+ sub.line_date as line_date,
+ (sub.expense_amount_untaxed_to_invoice + sub.expense_amount_untaxed_invoiced + sub.amount_untaxed_to_invoice +
+ sub.amount_untaxed_invoiced + sub.other_revenues + sub.timesheet_cost + sub.expense_cost)
+ as margin
+ FROM (
+ SELECT
+ ROW_NUMBER() OVER (ORDER BY P.id, SOL.id) AS id,
+ P.id AS project_id,
+ P.user_id AS user_id,
+ SOL.id AS sale_line_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ P.partner_id AS partner_id,
+ C.id AS company_id,
+ C.currency_id AS currency_id,
+ S.id AS sale_order_id,
+ S.date_order AS order_confirmation_date,
+ SOL.product_id AS product_id,
+ SOL.qty_delivered_method AS sale_qty_delivered_method,
+ COST_SUMMARY.expense_amount_untaxed_to_invoice AS expense_amount_untaxed_to_invoice,
+ COST_SUMMARY.expense_amount_untaxed_invoiced AS expense_amount_untaxed_invoiced,
+ COST_SUMMARY.amount_untaxed_to_invoice AS amount_untaxed_to_invoice,
+ COST_SUMMARY.amount_untaxed_invoiced AS amount_untaxed_invoiced,
+ COST_SUMMARY.timesheet_unit_amount AS timesheet_unit_amount,
+ COST_SUMMARY.timesheet_cost AS timesheet_cost,
+ COST_SUMMARY.expense_cost AS expense_cost,
+ COST_SUMMARY.other_revenues AS other_revenues,
+ COST_SUMMARY.line_date::date AS line_date
+ FROM project_project P
+ JOIN res_company C ON C.id = P.company_id
+ LEFT JOIN (
+ -- Each costs and revenues will be retrieved individually by sub-requests
+ -- This is required to able to get the date
+ SELECT
+ project_id,
+ analytic_account_id,
+ sale_line_id,
+ SUM(timesheet_unit_amount) AS timesheet_unit_amount,
+ SUM(timesheet_cost) AS timesheet_cost,
+ SUM(expense_cost) AS expense_cost,
+ SUM(other_revenues) AS other_revenues,
+ SUM(downpayment_invoiced) AS downpayment_invoiced,
+ SUM(expense_amount_untaxed_to_invoice) AS expense_amount_untaxed_to_invoice,
+ SUM(expense_amount_untaxed_invoiced) AS expense_amount_untaxed_invoiced,
+ SUM(amount_untaxed_to_invoice) AS amount_untaxed_to_invoice,
+ SUM(amount_untaxed_invoiced) AS amount_untaxed_invoiced,
+ line_date AS line_date
+ FROM (
+ -- Get the timesheet costs
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ TS.so_line AS sale_line_id,
+ TS.unit_amount AS timesheet_unit_amount,
+ TS.amount AS timesheet_cost,
+ 0.0 AS other_revenues,
+ 0.0 AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_invoiced,
+ 0.0 AS amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS amount_untaxed_invoiced,
+ TS.date AS line_date
+ FROM account_analytic_line TS, project_project P
+ WHERE TS.project_id IS NOT NULL AND P.id = TS.project_id AND P.active = 't' AND P.allow_timesheets = 't'
+
+ UNION ALL
+
+ -- Get the other revenues
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ AAL.so_line AS sale_line_id,
+ 0.0 AS timesheet_unit_amount,
+ 0.0 AS timesheet_cost,
+ AAL.amount AS other_revenues,
+ 0.0 AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_invoiced,
+ 0.0 AS amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS amount_untaxed_invoiced,
+ AAL.date AS line_date
+ FROM project_project P
+ LEFT JOIN account_analytic_account AA ON P.analytic_account_id = AA.id
+ LEFT JOIN account_analytic_line AAL ON AAL.account_id = AA.id
+ WHERE AAL.amount > 0.0 AND AAL.project_id IS NULL AND P.active = 't' AND P.allow_timesheets = 't'
+
+ UNION ALL
+
+ -- Get the expense costs from account analytic line
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ AAL.so_line AS sale_line_id,
+ 0.0 AS timesheet_unit_amount,
+ 0.0 AS timesheet_cost,
+ 0.0 AS other_revenues,
+ AAL.amount AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_invoiced,
+ 0.0 AS amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS amount_untaxed_invoiced,
+ AAL.date AS line_date
+ FROM project_project P
+ LEFT JOIN account_analytic_account AA ON P.analytic_account_id = AA.id
+ LEFT JOIN account_analytic_line AAL ON AAL.account_id = AA.id
+ WHERE AAL.amount < 0.0 AND AAL.project_id IS NULL AND P.active = 't' AND P.allow_timesheets = 't'
+
+ UNION ALL
+
+ -- Get the invoiced downpayments
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ MY_SOLS.id AS sale_line_id,
+ 0.0 AS timesheet_unit_amount,
+ 0.0 AS timesheet_cost,
+ 0.0 AS other_revenues,
+ 0.0 AS expense_cost,
+ CASE WHEN MY_SOLS.invoice_status = 'invoiced' THEN MY_SOLS.price_reduce ELSE 0.0 END AS downpayment_invoiced,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_invoiced,
+ 0.0 AS amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS amount_untaxed_invoiced,
+ MY_S.date_order AS line_date
+ FROM project_project P
+ LEFT JOIN sale_order_line MY_SOL ON P.sale_line_id = MY_SOL.id
+ LEFT JOIN sale_order MY_S ON MY_SOL.order_id = MY_S.id
+ LEFT JOIN sale_order_line MY_SOLS ON MY_SOLS.order_id = MY_S.id
+ WHERE MY_SOLS.is_downpayment = 't'
+
+ UNION ALL
+
+ -- Get the expense costs from sale order line
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ OLIS.id AS sale_line_id,
+ 0.0 AS timesheet_unit_amount,
+ 0.0 AS timesheet_cost,
+ 0.0 AS other_revenues,
+ OLIS.price_reduce AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS expense_amount_untaxed_invoiced,
+ 0.0 AS amount_untaxed_to_invoice,
+ 0.0 AS amount_untaxed_invoiced,
+ ANLI.date AS line_date
+ FROM project_project P
+ LEFT JOIN account_analytic_account ANAC ON P.analytic_account_id = ANAC.id
+ LEFT JOIN account_analytic_line ANLI ON ANAC.id = ANLI.account_id
+ LEFT JOIN sale_order_line OLI ON P.sale_line_id = OLI.id
+ LEFT JOIN sale_order ORD ON OLI.order_id = ORD.id
+ LEFT JOIN sale_order_line OLIS ON ORD.id = OLIS.order_id
+ WHERE OLIS.product_id = ANLI.product_id AND OLIS.is_downpayment = 't' AND ANLI.amount < 0.0 AND ANLI.project_id IS NULL AND P.active = 't' AND P.allow_timesheets = 't'
+
+ UNION ALL
+
+ -- Get the following values: expense amount untaxed to invoice/invoiced, amount untaxed to invoice/invoiced
+ -- These values have to be computed from all the records retrieved just above but grouped by project and sale order line
+ SELECT
+ AMOUNT_UNTAXED.project_id AS project_id,
+ AMOUNT_UNTAXED.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ AMOUNT_UNTAXED.sale_line_id AS sale_line_id,
+ 0.0 AS timesheet_unit_amount,
+ 0.0 AS timesheet_cost,
+ 0.0 AS other_revenues,
+ 0.0 AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced,
+ CASE
+ WHEN SOL.qty_delivered_method = 'analytic' THEN (SOL.untaxed_amount_to_invoice / CASE COALESCE(S.currency_rate, 0) WHEN 0 THEN 1.0 ELSE S.currency_rate END)
+ ELSE 0.0
+ END AS expense_amount_untaxed_to_invoice,
+ CASE
+ WHEN SOL.qty_delivered_method = 'analytic' AND SOL.invoice_status != 'no'
+ THEN
+ CASE
+ WHEN T.expense_policy = 'sales_price'
+ THEN (SOL.price_reduce / CASE COALESCE(S.currency_rate, 0) WHEN 0 THEN 1.0 ELSE S.currency_rate END) * SOL.qty_invoiced
+ ELSE -AMOUNT_UNTAXED.expense_cost
+ END
+ ELSE 0.0
+ END AS expense_amount_untaxed_invoiced,
+ CASE
+ WHEN SOL.qty_delivered_method IN ('timesheet', 'manual') THEN (SOL.untaxed_amount_to_invoice / CASE COALESCE(S.currency_rate, 0) WHEN 0 THEN 1.0 ELSE S.currency_rate END)
+ ELSE 0.0
+ END AS amount_untaxed_to_invoice,
+ CASE
+ WHEN SOL.qty_delivered_method IN ('timesheet', 'manual') THEN (COALESCE(SOL.untaxed_amount_invoiced, AMOUNT_UNTAXED.downpayment_invoiced) / CASE COALESCE(S.currency_rate, 0) WHEN 0 THEN 1.0 ELSE S.currency_rate END)
+ ELSE 0.0
+ END AS amount_untaxed_invoiced,
+ S.date_order AS line_date
+ FROM project_project P
+ JOIN res_company C ON C.id = P.company_id
+ LEFT JOIN (
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ AAL.so_line AS sale_line_id,
+ 0.0 AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced
+ FROM account_analytic_line AAL, project_project P
+ WHERE AAL.project_id IS NOT NULL AND P.id = AAL.project_id AND P.active = 't'
+ GROUP BY P.id, AAL.so_line
+
+ UNION
+
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ AAL.so_line AS sale_line_id,
+ 0.0 AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced
+ FROM project_project P
+ LEFT JOIN account_analytic_account AA ON P.analytic_account_id = AA.id
+ LEFT JOIN account_analytic_line AAL ON AAL.account_id = AA.id
+ WHERE AAL.amount > 0.0 AND AAL.project_id IS NULL AND P.active = 't' AND P.allow_timesheets = 't'
+ GROUP BY P.id, AA.id, AAL.so_line
+ UNION
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ AAL.so_line AS sale_line_id,
+ SUM(AAL.amount) AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced
+ FROM project_project P
+ LEFT JOIN account_analytic_account AA ON P.analytic_account_id = AA.id
+ LEFT JOIN account_analytic_line AAL ON AAL.account_id = AA.id
+ WHERE AAL.amount < 0.0 AND AAL.project_id IS NULL AND P.active = 't' AND P.allow_timesheets = 't'
+ GROUP BY P.id, AA.id, AAL.so_line
+ UNION
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ MY_SOLS.id AS sale_line_id,
+ 0.0 AS expense_cost,
+ CASE WHEN MY_SOLS.invoice_status = 'invoiced' THEN MY_SOLS.price_reduce ELSE 0.0 END AS downpayment_invoiced
+ FROM project_project P
+ LEFT JOIN sale_order_line MY_SOL ON P.sale_line_id = MY_SOL.id
+ LEFT JOIN sale_order MY_S ON MY_SOL.order_id = MY_S.id
+ LEFT JOIN sale_order_line MY_SOLS ON MY_SOLS.order_id = MY_S.id
+ WHERE MY_SOLS.is_downpayment = 't'
+ GROUP BY P.id, MY_SOLS.id
+ UNION
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ OLIS.id AS sale_line_id,
+ OLIS.price_reduce AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced
+ FROM project_project P
+ LEFT JOIN account_analytic_account ANAC ON P.analytic_account_id = ANAC.id
+ LEFT JOIN account_analytic_line ANLI ON ANAC.id = ANLI.account_id
+ LEFT JOIN sale_order_line OLI ON P.sale_line_id = OLI.id
+ LEFT JOIN sale_order ORD ON OLI.order_id = ORD.id
+ LEFT JOIN sale_order_line OLIS ON ORD.id = OLIS.order_id
+ WHERE OLIS.product_id = ANLI.product_id AND OLIS.is_downpayment = 't' AND ANLI.amount < 0.0 AND ANLI.project_id IS NULL AND P.active = 't' AND P.allow_timesheets = 't'
+ GROUP BY P.id, OLIS.id
+ UNION
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ SOL.id AS sale_line_id,
+ 0.0 AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced
+ FROM sale_order_line SOL
+ INNER JOIN project_project P ON SOL.project_id = P.id
+ WHERE P.active = 't' AND P.allow_timesheets = 't'
+ UNION
+ SELECT
+ P.id AS project_id,
+ P.analytic_account_id AS analytic_account_id,
+ SOL.id AS sale_line_id,
+ 0.0 AS expense_cost,
+ 0.0 AS downpayment_invoiced
+ FROM sale_order_line SOL
+ INNER JOIN project_task T ON SOL.task_id = T.id
+ INNER JOIN project_project P ON P.id = T.project_id
+ WHERE P.active = 't' AND P.allow_timesheets = 't'
+ ) AMOUNT_UNTAXED ON AMOUNT_UNTAXED.project_id = P.id
+ LEFT JOIN sale_order_line SOL ON AMOUNT_UNTAXED.sale_line_id = SOL.id
+ LEFT JOIN sale_order S ON SOL.order_id = S.id
+ LEFT JOIN product_product PP on (SOL.product_id = PP.id)
+ LEFT JOIN product_template T on (PP.product_tmpl_id = T.id)
+ WHERE P.active = 't' AND P.analytic_account_id IS NOT NULL
+ ) SUB_COST_SUMMARY
+ GROUP BY project_id, analytic_account_id, sale_line_id, line_date
+ ) COST_SUMMARY ON COST_SUMMARY.project_id = P.id
+ LEFT JOIN sale_order_line SOL ON COST_SUMMARY.sale_line_id = SOL.id
+ LEFT JOIN sale_order S ON SOL.order_id = S.id
+ WHERE P.active = 't' AND P.analytic_account_id IS NOT NULL
+ ) AS sub
+ )
+ """ % self._table
+ self._cr.execute(query)
diff --git a/cor_custom/report/project_profitability_report_analysis_views.xml b/cor_custom/report/project_profitability_report_analysis_views.xml
new file mode 100755
index 0000000..4624f49
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/report/project_profitability_report_analysis_views.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+
+
+
+
+ project.profitability.report.pivot
+ project.profitability.report
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ project.profitability.report.graph
+ project.profitability.report
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ project.profitability.report.search
+ project.profitability.report
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Project Costs and Revenues
+ project.profitability.report
+ pivot,graph
+
+ {
+ 'group_by_no_leaf':1,
+ 'group_by':[],
+ 'sale_show_order_product_name': 1,
+ }
+ This report allows you to analyse the profitability of your projects: compare the amount to invoice, the ones already invoiced and the project cost (via timesheet cost of your employees).
+
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/security/ir.model.access.csv b/cor_custom/security/ir.model.access.csv
new file mode 100755
index 0000000..fdc1832
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/security/ir.model.access.csv
@@ -0,0 +1,2 @@
+id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink
+access_cor_custom_cor_custom,cor_custom.cor_custom,model_cor_custom_cor_custom,base.group_user,1,1,1,1
\ No newline at end of file
diff --git a/cor_custom/views/analytic_view.xml b/cor_custom/views/analytic_view.xml
new file mode 100755
index 0000000..a03a447
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/views/analytic_view.xml
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+
+
+
+
+ account.analytic.line.tree.hr_timesheet_inherit1
+ account.analytic.line
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/views/crm_view.xml b/cor_custom/views/crm_view.xml
new file mode 100755
index 0000000..3f457ce
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/views/crm_view.xml
@@ -0,0 +1,88 @@
+
+
+
+
+ crm.lead.cor.inherit1
+ crm.lead
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ crm.lead.kanban.lead
+ crm.lead
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/views/hr_employee_views.xml b/cor_custom/views/hr_employee_views.xml
new file mode 100755
index 0000000..0c8f6e8
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/views/hr_employee_views.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+ hr.employee.form.inherit
+ hr.employee
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/views/hr_timesheet_templates.xml b/cor_custom/views/hr_timesheet_templates.xml
new file mode 100755
index 0000000..f2eda16
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/views/hr_timesheet_templates.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+ Timesheet Plan
+ qweb
+ project.project
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ( %)
+
+
+ Total
+
+
+
+
+ Hourly Rate
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/views/menu_show_view.xml b/cor_custom/views/menu_show_view.xml
new file mode 100755
index 0000000..a29e46c
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/views/menu_show_view.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/views/project_view.xml b/cor_custom/views/project_view.xml
new file mode 100755
index 0000000..5835b26
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/views/project_view.xml
@@ -0,0 +1,139 @@
+
+
+
+
+ Project Analytic
+ project.project
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ project.project.form.inherit
+ project.project
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Projects
+ project.project
+ []
+ tree,kanban,form
+
+
+ main
+
+
+ No projects found. Let's create one!
+
+
+ Projects regroup tasks on the same topic and each have their own dashboard.
+
+
+
+
+
+
+ project.task.form.inherit
+ project.task
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/views/sale_views.xml b/cor_custom/views/sale_views.xml
new file mode 100755
index 0000000..fe6604d
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/views/sale_views.xml
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+ sale.order.form.inherit
+ sale.order
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 1
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/views/templates.xml b/cor_custom/views/templates.xml
new file mode 100755
index 0000000..cea6b39
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/views/templates.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/cor_custom/views/views.xml b/cor_custom/views/views.xml
new file mode 100755
index 0000000..de75043
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/views/views.xml
@@ -0,0 +1,60 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/cor_custom/wizard/__init__.py b/cor_custom/wizard/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..169f7b9
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/wizard/__init__.py
@@ -0,0 +1,5 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from . import project_create_sale_order
+from . import crm_opportunity_to_quotation
diff --git a/cor_custom/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py b/cor_custom/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py
new file mode 100755
index 0000000..22372da
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py
@@ -0,0 +1,21 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from odoo import api, fields, models, _
+from odoo.exceptions import UserError
+
+
+class Opportunity2Quotation(models.TransientModel):
+ _inherit = 'crm.quotation.partner'
+
+ action = fields.Selection([
+ ('create', 'Create a new client'),
+ ('exist', 'Link to an existing client'),
+ ('nothing', 'Do not link to a client')
+ ], string='Quotation Client', required=True)
+ lead_id = fields.Many2one('crm.lead', "Associated Lead", required=True)
+ partner_id = fields.Many2one('res.partner', 'Client')
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/wizard/project_create_sale_order.py b/cor_custom/wizard/project_create_sale_order.py
new file mode 100755
index 0000000..fa39093
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/wizard/project_create_sale_order.py
@@ -0,0 +1,183 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from odoo import api, fields, models, _
+from odoo.exceptions import UserError
+
+
+class ProjectCreateSalesOrder(models.TransientModel):
+ _inherit = 'project.create.sale.order'
+
+
+ partner_id = fields.Many2one('res.partner', string="Client", required=True, help="Client of the sales order")
+
+ def _make_billable_at_project_rate(self, sale_order):
+ self.ensure_one()
+ task_left = self.project_id.tasks.filtered(lambda task: not task.sale_line_id)
+ ticket_timesheet_ids = self.env.context.get('ticket_timesheet_ids', [])
+ budgeted_qty = 0
+ for wizard_line in self.line_ids:
+ task_ids = self.project_id.tasks.filtered(lambda task: not task.sale_line_id and task.timesheet_product_id == wizard_line.product_id)
+ task_left -= task_ids
+ # trying to simulate the SO line created a task, according to the product configuration
+ # To avoid, generating a task when confirming the SO
+ task_id = False
+ if task_ids and wizard_line.product_id.service_tracking in ['task_in_project', 'task_global_project']:
+ task_id = task_ids.ids[0]
+
+ # create SO line
+ sale_order_line = self.env['sale.order.line'].create({
+ 'order_id': sale_order.id,
+ 'product_id': wizard_line.product_id.id,
+ 'price_unit': wizard_line.price_unit,
+ 'project_id': self.project_id.id, # prevent to re-create a project on confirmation
+ 'task_id': task_id,
+ 'product_uom_qty': wizard_line.budgeted_qty,
+ })
+ budgeted_qty += wizard_line.budgeted_qty
+ if ticket_timesheet_ids and not self.project_id.sale_line_id and not task_ids:
+ # With pricing = "project rate" in project. When the user wants to create a sale order from a ticket in helpdesk
+ # The project cannot contain any tasks. Thus, we need to give the first sale_order_line created to link
+ # the timesheet to this first sale order line.
+ # link the project to the SO line
+ self.project_id.write({
+ 'sale_order_id': sale_order.id,
+ 'sale_line_id': sale_order_line.id,
+ 'partner_id': self.partner_id.id,
+ })
+
+ # link the tasks to the SO line
+ task_ids.write({
+ 'sale_line_id': sale_order_line.id,
+ 'partner_id': sale_order.partner_id.id,
+ 'email_from': sale_order.partner_id.email,
+ })
+
+ # assign SOL to timesheets
+ search_domain = [('task_id', 'in', task_ids.ids), ('so_line', '=', False)]
+ if ticket_timesheet_ids:
+ search_domain = [('id', 'in', ticket_timesheet_ids), ('so_line', '=', False)]
+
+ self.env['account.analytic.line'].search(search_domain).write({
+ 'so_line': sale_order_line.id
+ })
+ #sale_order_line.with_context({'no_update_planned_hours': True}).write({
+ #'product_uom_qty': sale_order_line.qty_delivered
+ #})
+
+ if ticket_timesheet_ids and self.project_id.sale_line_id and not self.project_id.tasks and len(self.line_ids) > 1:
+ # Then, we need to give to the project the last sale order line created
+ self.project_id.write({
+ 'sale_line_id': sale_order_line.id
+ })
+ else: # Otherwise, we are in the normal behaviour
+ # link the project to the SO line
+ self.project_id.write({
+ 'sale_order_id': sale_order.id,
+ 'sale_line_id': sale_order_line.id, # we take the last sale_order_line created
+ 'partner_id': self.partner_id.id,
+ })
+ if self.project_id.budgeted_hours <= 0:
+ self.project_id.write({
+ 'budgeted_hours': budgeted_qty,
+ })
+
+ if task_left:
+ task_left.sale_line_id = False
+
+
+ def _make_billable_at_employee_rate(self, sale_order):
+ # trying to simulate the SO line created a task, according to the product configuration
+ # To avoid, generating a task when confirming the SO
+ task_id = self.env['project.task'].search([('project_id', '=', self.project_id.id)], order='create_date DESC', limit=1).id
+ project_id = self.project_id.id
+
+ lines_already_present = dict([(l.employee_id.id, l) for l in self.project_id.sale_line_employee_ids])
+
+ non_billable_tasks = self.project_id.tasks.filtered(lambda task: not task.sale_line_id)
+ non_allow_billable_tasks = self.project_id.tasks.filtered(lambda task: task.non_allow_billable)
+
+ map_entries = self.env['project.sale.line.employee.map']
+ EmployeeMap = self.env['project.sale.line.employee.map'].sudo()
+
+ # create SO lines: create on SOL per product/price. So many employee can be linked to the same SOL
+ map_product_price_sol = {} # (product_id, price) --> SOL
+ budgeted_qty = 0
+ for wizard_line in self.line_ids:
+ map_key = (wizard_line.product_id.id, wizard_line.price_unit)
+ if map_key not in map_product_price_sol:
+ values = {
+ 'order_id': sale_order.id,
+ 'product_id': wizard_line.product_id.id,
+ 'price_unit': wizard_line.price_unit,
+ 'product_uom_qty': wizard_line.budgeted_qty,
+ }
+ budgeted_qty += wizard_line.budgeted_qty
+ if wizard_line.product_id.service_tracking in ['task_in_project', 'task_global_project']:
+ values['task_id'] = task_id
+ if wizard_line.product_id.service_tracking in ['task_in_project', 'project_only']:
+ values['project_id'] = project_id
+ sale_order_line = self.env['sale.order.line'].create(values)
+ map_product_price_sol[map_key] = sale_order_line
+
+ if wizard_line.employee_id.id not in lines_already_present:
+ map_entries |= EmployeeMap.create({
+ 'project_id': self.project_id.id,
+ 'sale_line_id': map_product_price_sol[map_key].id,
+ 'employee_id': wizard_line.employee_id.id,
+ })
+ else:
+ map_entries |= lines_already_present[wizard_line.employee_id.id]
+ lines_already_present[wizard_line.employee_id.id].write({
+ 'sale_line_id': map_product_price_sol[map_key].id
+ })
+
+ # link the project to the SO
+ self.project_id.write({
+ 'sale_order_id': sale_order.id,
+ 'sale_line_id': sale_order.order_line[0].id,
+ 'partner_id': self.partner_id.id,
+ })
+ if self.project_id.budgeted_hours <= 0:
+ self.project_id.write({
+ 'budgeted_hours': budgeted_qty,
+ })
+ non_billable_tasks.write({
+ 'partner_id': sale_order.partner_id.id,
+ 'email_from': sale_order.partner_id.email,
+ })
+ non_allow_billable_tasks.sale_line_id = False
+
+ tasks = self.project_id.tasks.filtered(lambda t: not t.non_allow_billable)
+ # assign SOL to timesheets
+ for map_entry in map_entries:
+ search_domain = [('employee_id', '=', map_entry.employee_id.id), ('so_line', '=', False)]
+ ticket_timesheet_ids = self.env.context.get('ticket_timesheet_ids', [])
+ if ticket_timesheet_ids:
+ search_domain.append(('id', 'in', ticket_timesheet_ids))
+ else:
+ search_domain.append(('task_id', 'in', tasks.ids))
+ self.env['account.analytic.line'].search(search_domain).write({
+ 'so_line': map_entry.sale_line_id.id
+ })
+ #map_entry.sale_line_id.with_context({'no_update_planned_hours': True}).write({
+ # 'product_uom_qty': map_entry.sale_line_id.qty_delivered
+ #})
+
+ return map_entries
+
+
+class ProjectCreateSalesOrderLine(models.TransientModel):
+ _inherit= 'project.create.sale.order.line'
+
+
+ employee_id = fields.Many2one('hr.employee', string="Consultant", help="Consultant that has timesheets on the project.")
+ budgeted_qty = fields.Float(string='Budgeted Hour', digits='Product Unit of Measure', default=1.0)
+ budgeted_uom = fields.Many2one('uom.uom', string='Budgeted UOM', related='product_id.uom_id', readonly=True)
+ employee_price = fields.Float("Consultant Price")
+ price_unit = fields.Float("Hourly rate", help="Unit price of the sales order item.")
+
+
+
+
+
diff --git a/cor_custom/wizard/project_create_sale_order_views.xml b/cor_custom/wizard/project_create_sale_order_views.xml
new file mode 100755
index 0000000..ae90675
--- /dev/null
+++ b/cor_custom/wizard/project_create_sale_order_views.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+ project.create.sale.order.wizard.form.budgeted
+ project.create.sale.order
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail_debrand/README.rst b/mail_debrand/README.rst
new file mode 100755
index 0000000..9adf930
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/README.rst
@@ -0,0 +1,103 @@
+============
+Mail Debrand
+============
+
+.. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+ !! This file is generated by oca-gen-addon-readme !!
+ !! changes will be overwritten. !!
+ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+
+.. |badge1| image:: https://img.shields.io/badge/maturity-Production%2FStable-green.png
+ :target: https://odoo-community.org/page/development-status
+ :alt: Production/Stable
+.. |badge2| image:: https://img.shields.io/badge/licence-AGPL--3-blue.png
+ :target: http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html
+ :alt: License: AGPL-3
+.. |badge3| image:: https://img.shields.io/badge/github-OCA%2Fsocial-lightgray.png?logo=github
+ :target: https://github.com/OCA/social/tree/13.0/mail_debrand
+ :alt: OCA/social
+.. |badge4| image:: https://img.shields.io/badge/weblate-Translate%20me-F47D42.png
+ :target: https://translation.odoo-community.org/projects/social-13-0/social-13-0-mail_debrand
+ :alt: Translate me on Weblate
+.. |badge5| image:: https://img.shields.io/badge/runbot-Try%20me-875A7B.png
+ :target: https://runbot.odoo-community.org/runbot/205/13.0
+ :alt: Try me on Runbot
+
+|badge1| |badge2| |badge3| |badge4| |badge5|
+
+This module modifies the functionality of emails to remove the Odoo branding,
+specifically the 'using Odoo' of notifications or the 'Powered by Odoo'
+
+**Table of contents**
+
+.. contents::
+ :local:
+
+Usage
+=====
+
+To use this module, you need to:
+
+* Install it.
+* Send an email.
+* Nobody will know it comes from Odoo.
+
+Changelog
+=========
+
+12.0.1.0.0 (2018-11-06)
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+* [NEW] Initial V12 version. Complete rewrite from v11.
+
+Bug Tracker
+===========
+
+Bugs are tracked on `GitHub Issues `_.
+In case of trouble, please check there if your issue has already been reported.
+If you spotted it first, help us smashing it by providing a detailed and welcomed
+`feedback `_.
+
+Do not contact contributors directly about support or help with technical issues.
+
+Credits
+=======
+
+Authors
+~~~~~~~
+
+* Tecnativa
+* Eficent
+* Onestein
+
+Contributors
+~~~~~~~~~~~~
+
+* Pedro M. Baeza
+* Lois Rilo
+* Graeme Gellatly
+
+Maintainers
+~~~~~~~~~~~
+
+This module is maintained by the OCA.
+
+.. image:: https://odoo-community.org/logo.png
+ :alt: Odoo Community Association
+ :target: https://odoo-community.org
+
+OCA, or the Odoo Community Association, is a nonprofit organization whose
+mission is to support the collaborative development of Odoo features and
+promote its widespread use.
+
+.. |maintainer-pedrobaeza| image:: https://github.com/pedrobaeza.png?size=40px
+ :target: https://github.com/pedrobaeza
+ :alt: pedrobaeza
+
+Current `maintainer `__:
+
+|maintainer-pedrobaeza|
+
+This module is part of the `OCA/social `_ project on GitHub.
+
+You are welcome to contribute. To learn how please visit https://odoo-community.org/page/Contribute.
diff --git a/mail_debrand/__init__.py b/mail_debrand/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..0650744
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/__init__.py
@@ -0,0 +1 @@
+from . import models
diff --git a/mail_debrand/__manifest__.py b/mail_debrand/__manifest__.py
new file mode 100755
index 0000000..181256b
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/__manifest__.py
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2016 Tecnativa - Jairo Llopis
+# Copyright 2017 Tecnativa - Pedro M. Baeza
+# Copyright 2019 Eficent Business and IT Consulting Services S.L.
+# - Lois Rilo
+# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl.html).
+
+{
+ "name": "Mail Debrand",
+ "summary": "Remove Odoo branding in sent emails",
+ "version": "13.0.2.0.1",
+ "category": "Social Network",
+ "website": "https://github.com/OCA/social/",
+ "author": "Tecnativa, Eficent, Onestein, Odoo Community Association (OCA)",
+ "license": "AGPL-3",
+ "installable": True,
+ "depends": ["mail"],
+ "development_status": "Production/Stable",
+ "maintainers": ["pedrobaeza"],
+}
diff --git a/mail_debrand/i18n/fr.po b/mail_debrand/i18n/fr.po
new file mode 100755
index 0000000..7483801
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/i18n/fr.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mail_debrand
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-12 17:59+0000\n"
+"Last-Translator: Weblate Admin \n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr "Modèles d'emails"
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr "Discussion par email"
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Odoo"
+msgstr "Odoo"
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Powered by"
+msgstr "Propulsé par"
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "using"
+msgstr "utilisant"
diff --git a/mail_debrand/i18n/mail_debrand.pot b/mail_debrand/i18n/mail_debrand.pot
new file mode 100755
index 0000000..7d25532
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/i18n/mail_debrand.pot
@@ -0,0 +1,42 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mail_debrand
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Odoo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Powered by"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "using"
+msgstr ""
diff --git a/mail_debrand/i18n/nl.po b/mail_debrand/i18n/nl.po
new file mode 100755
index 0000000..f300aac
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/i18n/nl.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mail_debrand
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 11:19+0000\n"
+"Last-Translator: Raf Ven \n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Odoo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Powered by"
+msgstr "Aangeboden door"
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "using"
+msgstr ""
diff --git a/mail_debrand/i18n/pt.po b/mail_debrand/i18n/pt.po
new file mode 100755
index 0000000..cfef66e
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/i18n/pt.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mail_debrand
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-02 17:13+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr "Modelos de Email"
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr "Thread do email"
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Odoo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Powered by"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "using"
+msgstr ""
diff --git a/mail_debrand/i18n/sl.po b/mail_debrand/i18n/sl.po
new file mode 100755
index 0000000..0dc0471
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mail_debrand
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-19 10:13+0000\n"
+"Last-Translator: Matjaz Mozetic \n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr "Predloge e-pošte"
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr "E-poštna nit"
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Odoo"
+msgstr "Odoo"
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Powered by"
+msgstr "Powered by"
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "using"
+msgstr "z uporabo"
diff --git a/mail_debrand/i18n/sr_Latn.po b/mail_debrand/i18n/sr_Latn.po
new file mode 100755
index 0000000..4d97db0
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/i18n/sr_Latn.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mail_debrand
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: sr_Latn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: model:ir.model,name:mail_debrand.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Odoo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Powered by"
+msgstr ""
+
+#. module: mail_debrand
+#: code:addons/mail_debrand/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "using"
+msgstr ""
diff --git a/mail_debrand/models/__init__.py b/mail_debrand/models/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..89e090b
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/models/__init__.py
@@ -0,0 +1,2 @@
+from . import mail_template
+from . import mail_thread
diff --git a/mail_debrand/models/mail_template.py b/mail_debrand/models/mail_template.py
new file mode 100755
index 0000000..a846eca
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/models/mail_template.py
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Copyright 2019 O4SB - Graeme Gellatly
+# Copyright 2019 Tecnativa - Ernesto Tejeda
+# Copyright 2020 Onestein - Andrea Stirpe
+# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl.html).
+import re
+
+from lxml import html as htmltree
+
+from odoo import _, api, models
+
+
+class MailTemplate(models.Model):
+ _inherit = "mail.template"
+
+ @api.model
+ def _debrand_translated_words(self):
+ def _get_translated(word):
+ return self.env["ir.translation"]._get_source(
+ "ir.ui.view,arch_db", "model_terms", self.env.lang, word
+ )
+
+ odoo_word = _get_translated("Odoo") or _("Odoo")
+ powered_by = _get_translated("Powered by") or _("Powered by")
+ using_word = _get_translated("using") or _("using")
+ return odoo_word, powered_by, using_word
+
+ @api.model
+ def _debrand_body(self, html):
+ odoo_word, powered_by, using_word = self._debrand_translated_words()
+ html = re.sub(using_word + "(.*)[\r\n]*(.*)>" + odoo_word + r"", "", html)
+ if powered_by not in html:
+ return html
+ root = htmltree.fromstring(html)
+ powered_by_elements = root.xpath("//*[text()[contains(.,'%s')]]" % powered_by)
+ for elem in powered_by_elements:
+ # make sure it isn't a spurious powered by
+ if any(
+ [
+ "www.odoo.com" in child.get("href", "")
+ for child in elem.getchildren()
+ ]
+ ):
+ for child in elem.getchildren():
+ elem.remove(child)
+ elem.text = None
+ return htmltree.tostring(root).decode("utf-8")
+
+ @api.model
+ def render_post_process(self, html):
+ html = super().render_post_process(html)
+ return self._debrand_body(html)
diff --git a/mail_debrand/models/mail_thread.py b/mail_debrand/models/mail_thread.py
new file mode 100755
index 0000000..7fc6f0a
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/models/mail_thread.py
@@ -0,0 +1,14 @@
+# Copyright 2019 Eficent Business and IT Consulting Services S.L.
+# Lois Rilo
+# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl.html).
+
+from odoo import models
+
+
+class MailThread(models.AbstractModel):
+ _inherit = "mail.thread"
+
+ def _replace_local_links(self, html, base_url=None):
+ html = super()._replace_local_links(html, base_url=base_url)
+ html_debranded = self.env["mail.template"]._debrand_body(html)
+ return html_debranded
diff --git a/mail_debrand/readme/CONTRIBUTORS.rst b/mail_debrand/readme/CONTRIBUTORS.rst
new file mode 100755
index 0000000..b5f7ce7
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/readme/CONTRIBUTORS.rst
@@ -0,0 +1,3 @@
+* Pedro M. Baeza
+* Lois Rilo
+* Graeme Gellatly
diff --git a/mail_debrand/readme/DESCRIPTION.rst b/mail_debrand/readme/DESCRIPTION.rst
new file mode 100755
index 0000000..51b2b49
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/readme/DESCRIPTION.rst
@@ -0,0 +1,2 @@
+This module modifies the functionality of emails to remove the Odoo branding,
+specifically the 'using Odoo' of notifications or the 'Powered by Odoo'
diff --git a/mail_debrand/readme/HISTORY.rst b/mail_debrand/readme/HISTORY.rst
new file mode 100755
index 0000000..ad209cc
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/readme/HISTORY.rst
@@ -0,0 +1,4 @@
+12.0.1.0.0 (2018-11-06)
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+* [NEW] Initial V12 version. Complete rewrite from v11.
diff --git a/mail_debrand/readme/USAGE.rst b/mail_debrand/readme/USAGE.rst
new file mode 100755
index 0000000..2a57dc0
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/readme/USAGE.rst
@@ -0,0 +1,5 @@
+To use this module, you need to:
+
+* Install it.
+* Send an email.
+* Nobody will know it comes from Odoo.
diff --git a/mail_debrand/static/description/icon.png b/mail_debrand/static/description/icon.png
new file mode 100755
index 0000000..06a30af
Binary files /dev/null and b/mail_debrand/static/description/icon.png differ
diff --git a/mail_debrand/static/description/icon.svg b/mail_debrand/static/description/icon.svg
new file mode 100755
index 0000000..6609694
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/static/description/icon.svg
@@ -0,0 +1,248 @@
+
+
+
+
+
+ image/svg+xml
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail_debrand/static/description/index.html b/mail_debrand/static/description/index.html
new file mode 100755
index 0000000..6db863b
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/static/description/index.html
@@ -0,0 +1,449 @@
+
+
+
+
+
+
+Mail Debrand
+
+
+
+
+
Mail Debrand
+
+
+
+
This module modifies the functionality of emails to remove the Odoo branding,
+specifically the ‘using Odoo’ of notifications or the ‘Powered by Odoo’
+
Table of contents
+
+
+
+
To use this module, you need to:
+
+Install it.
+Send an email.
+Nobody will know it comes from Odoo.
+
+
+
+
+
+
+
+[NEW] Initial V12 version. Complete rewrite from v11.
+
+
+
+
+
+
Bugs are tracked on GitHub Issues .
+In case of trouble, please check there if your issue has already been reported.
+If you spotted it first, help us smashing it by providing a detailed and welcomed
+feedback .
+
Do not contact contributors directly about support or help with technical issues.
+
+
+
+
+
+
+Tecnativa
+Eficent
+Onestein
+
+
+
+
+
+
This module is maintained by the OCA.
+
+
OCA, or the Odoo Community Association, is a nonprofit organization whose
+mission is to support the collaborative development of Odoo features and
+promote its widespread use.
+
Current maintainer :
+
+
This module is part of the OCA/social project on GitHub.
+
You are welcome to contribute. To learn how please visit https://odoo-community.org/page/Contribute .
+
+
+
+
+
diff --git a/mail_debrand/tests/__init__.py b/mail_debrand/tests/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..e7ef9cb
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/tests/__init__.py
@@ -0,0 +1 @@
+from . import test_mail_debrand
diff --git a/mail_debrand/tests/test_mail_debrand.py b/mail_debrand/tests/test_mail_debrand.py
new file mode 100755
index 0000000..3067c5e
--- /dev/null
+++ b/mail_debrand/tests/test_mail_debrand.py
@@ -0,0 +1,38 @@
+# Copyright 2017 Tecnativa - Pedro M. Baeza
+# Copyright 2020 Onestein - Andrea Stirpe
+# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl.html).
+
+from odoo.tests import common
+from odoo.tools.misc import mute_logger
+
+
+class TestMailDebrand(common.TransactionCase):
+ def setUp(self):
+ super().setUp()
+ self.default_arch = self.env.ref("mail.message_notification_email").arch
+ self.paynow_arch = self.env.ref("mail.mail_notification_paynow").arch
+
+ def test_default_debrand(self):
+ self.assertIn("using", self.default_arch)
+ res = self.env["mail.template"]._debrand_body(self.default_arch)
+ self.assertNotIn("using", res)
+
+ def test_paynow_debrand(self):
+ self.assertIn("Powered by", self.paynow_arch)
+ res = self.env["mail.template"]._debrand_body(self.paynow_arch)
+ self.assertNotIn("Powered by", res)
+
+ def test_lang_paynow_debrand(self):
+ with mute_logger("odoo.addons.base.models.ir_translation"):
+ self.env["base.language.install"].create(
+ {"lang": "nl_NL", "overwrite": True}
+ ).lang_install()
+ with mute_logger("odoo.tools.translate"):
+ self.env["base.update.translations"].create({"lang": "nl_NL"}).act_update()
+
+ ctx = dict(lang="nl_NL")
+ paynow_template = self.env.ref("mail.mail_notification_paynow")
+ paynow_arch = paynow_template.with_context(ctx).arch
+ self.assertIn("Aangeboden door", paynow_arch)
+ res = self.env["mail.template"].with_context(ctx)._debrand_body(paynow_arch)
+ self.assertNotIn("Aangeboden door", res)
diff --git a/odoo-debranding/__init__.py b/odoo-debranding/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..a03bfd0
--- /dev/null
+++ b/odoo-debranding/__init__.py
@@ -0,0 +1 @@
+from . import controllers
\ No newline at end of file
diff --git a/odoo-debranding/__manifest__.py b/odoo-debranding/__manifest__.py
new file mode 100755
index 0000000..29c503e
--- /dev/null
+++ b/odoo-debranding/__manifest__.py
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ 'name': 'odoo debranding',
+ 'version': '14.0',
+ 'summary': 'odoo debranding',
+ 'description': 'odoo debranding',
+ 'category': '',
+ 'author': '',
+ 'website': '',
+ 'license': '',
+ 'depends': ['base_setup', 'web'],
+ 'data': ['views/webclient_templates.xml'],
+ 'demo': [''],
+ 'qweb': ["static/src/xml/base.xml"],
+ 'installable': True,
+ 'auto_install': False,
+
+}
diff --git a/odoo-debranding/controllers/__init__.py b/odoo-debranding/controllers/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..757b12a
--- /dev/null
+++ b/odoo-debranding/controllers/__init__.py
@@ -0,0 +1,2 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+from . import main
diff --git a/odoo-debranding/controllers/main.py b/odoo-debranding/controllers/main.py
new file mode 100755
index 0000000..087c02a
--- /dev/null
+++ b/odoo-debranding/controllers/main.py
@@ -0,0 +1,33 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+import jinja2
+import json
+
+import odoo
+from odoo import http
+from odoo.addons.web.controllers.main import DBNAME_PATTERN, db_monodb,\
+ Database as DB
+
+loader = jinja2.PackageLoader('odoo.addons.odoo-debranding',
+ "views")
+env = jinja2.Environment(loader=loader, autoescape=True)
+env.filters["json"] = json.dumps
+
+
+class Database(DB):
+
+ def _render_template(self, **d):
+ d.setdefault('manage', True)
+ d['insecure'] = odoo.tools.config['admin_passwd'] == 'admin'
+ d['list_db'] = odoo.tools.config['list_db']
+ d['langs'] = odoo.service.db.exp_list_lang()
+ d['countries'] = odoo.service.db.exp_list_countries()
+ d['pattern'] = DBNAME_PATTERN
+ # databases list
+ d['databases'] = []
+ try:
+ d['databases'] = http.db_list()
+ except odoo.exceptions.AccessDenied:
+ monodb = db_monodb()
+ if monodb:
+ d['databases'] = [monodb]
+ return env.get_template("database_manager.html").render(d)
diff --git a/odoo-debranding/models/__init__.py b/odoo-debranding/models/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..f303b1b
--- /dev/null
+++ b/odoo-debranding/models/__init__.py
@@ -0,0 +1 @@
+from . import odoodebrand
\ No newline at end of file
diff --git a/odoo-debranding/models/odoodebrand.py b/odoo-debranding/models/odoodebrand.py
new file mode 100755
index 0000000..2677e05
--- /dev/null
+++ b/odoo-debranding/models/odoodebrand.py
@@ -0,0 +1,17 @@
+from odoo import models, fields, api, _
+from odoo.exceptions import Warning
+
+class WebsiteConfig(models.Model):
+ _inherit = 'res.config.settings'
+
+ company_logo = fields.Binary(related='website_id.company_logo',
+ string="Company Logo",
+ help="This field holds the image"
+ " used for the Company Logo",
+ readonly=False)
+ company_name = fields.Char(related='website_id.company_name',
+ string="Company Name",
+ readonly=False)
+ company_website = fields.Char(related='website_id.company_website',
+ readonly=False)
+
diff --git a/odoo-debranding/static/src/img/image.png b/odoo-debranding/static/src/img/image.png
new file mode 100755
index 0000000..aef3194
Binary files /dev/null and b/odoo-debranding/static/src/img/image.png differ
diff --git a/odoo-debranding/static/src/xml/base.xml b/odoo-debranding/static/src/xml/base.xml
new file mode 100755
index 0000000..e39ef70
--- /dev/null
+++ b/odoo-debranding/static/src/xml/base.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+
+
+
+
+ Your permission is required to enable desktop notifications .
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/odoo-debranding/views/database_manager.html b/odoo-debranding/views/database_manager.html
new file mode 100755
index 0000000..4cc77b5
--- /dev/null
+++ b/odoo-debranding/views/database_manager.html
@@ -0,0 +1,422 @@
+
+
+
+
+
+ Odoo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ {% macro master_input(set_master_pwd=False) -%}
+
+ {% set input_class = "form-control" %}
+ {% if insecure %}
+ {% if set_master_pwd %}
+
+ {% else %}
+
+
Warning, your Odoo database manager is not protected. To secure it, we have generated the following master password for it:
+
+
You can change it below but be sure to remember it, it will be asked for future operations on databases.
+
+ {% set input_class = "form-control generated_master_pwd_input" %}
+ {% endif %}
+ {% endif %}
+ {% if not insecure or not set_master_pwd %}
+
+ {% endif %}
+ {%- endmacro %}
+
+ {% macro create_form() -%}
+ {{ master_input() }}
+
+
+
+
+
+
+
+ {%- endmacro %}
+
+
+
+
+
+
+
+ {% if not list_db %}
+
The database manager has been disabled by the administrator
+ {% elif insecure and databases %}
+
+ {% endif %}
+ {% if error %}
+
{{ error }}
+ {% endif %}
+ {% if list_db and databases %}
+
+ {% for db in databases %}
+
+ {% endfor %}
+
+ {% if manage %}
+
+ Create Database
+ Restore Database
+ Set Master Password
+
+ {% else %}
+
+ {% endif %}
+ {% elif list_db %}
+
+
or restore a database
+ {% endif %}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/odoo-debranding/views/webclient_templates.xml b/odoo-debranding/views/webclient_templates.xml
new file mode 100755
index 0000000..5ab5f35
--- /dev/null
+++ b/odoo-debranding/views/webclient_templates.xml
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+ <!DOCTYPE html>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ res.config.settings.view.form.inherit.remove.about
+ res.config.settings
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/planning/__init__.py b/planning/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..f2e81e9
--- /dev/null
+++ b/planning/__init__.py
@@ -0,0 +1,7 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from . import models
+from . import controllers
+from . import wizard
+from . import report
diff --git a/planning/__manifest__.py b/planning/__manifest__.py
new file mode 100755
index 0000000..3238a4e
--- /dev/null
+++ b/planning/__manifest__.py
@@ -0,0 +1,36 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+{
+ 'name': "Planning",
+ 'summary': """Manage your employees' schedule""",
+ 'description': """
+ Schedule your teams and employees with shift.
+ """,
+ 'category': 'Human Resources/Planning',
+ 'version': '1.0',
+ 'depends': ['hr', 'web_gantt'],
+ 'data': [
+ 'security/planning_security.xml',
+ 'security/ir.model.access.csv',
+ 'wizard/planning_send_views.xml',
+ 'views/assets.xml',
+ 'views/hr_views.xml',
+ 'report/planning_report_views.xml',
+ 'views/planning_template_views.xml',
+ 'views/planning_views.xml',
+ 'views/res_config_settings_views.xml',
+ 'views/planning_templates.xml',
+ 'data/planning_cron.xml',
+ 'data/mail_data.xml',
+ ],
+ 'demo': [
+ 'data/planning_demo.xml',
+ ],
+ 'application': True,
+ 'license': 'OEEL-1',
+ 'qweb': [
+ 'static/src/xml/planning_gantt.xml',
+ 'static/src/xml/field_colorpicker.xml',
+ ]
+}
diff --git a/planning/controllers/__init__.py b/planning/controllers/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..5d4b25d
--- /dev/null
+++ b/planning/controllers/__init__.py
@@ -0,0 +1,4 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from . import main
diff --git a/planning/controllers/main.py b/planning/controllers/main.py
new file mode 100755
index 0000000..dcc77c8
--- /dev/null
+++ b/planning/controllers/main.py
@@ -0,0 +1,127 @@
+
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licens
+
+from odoo import http, fields, _
+from odoo.http import request
+from odoo.osv import expression
+
+import pytz
+from werkzeug.utils import redirect
+import babel
+from werkzeug.exceptions import Forbidden
+
+from odoo import tools
+
+
+class ShiftController(http.Controller):
+
+ @http.route(['/planning//'], type='http', auth="public", website=True)
+ def planning(self, planning_token, employee_token, message=False, **kwargs):
+ """ Displays an employee's calendar and the current list of open shifts """
+ employee_sudo = request.env['hr.employee'].sudo().search([('employee_token', '=', employee_token)], limit=1)
+ if not employee_sudo:
+ return request.not_found()
+
+ planning_sudo = request.env['planning.planning'].sudo().search([('access_token', '=', planning_token)], limit=1)
+ if not planning_sudo:
+ return request.not_found()
+
+ employee_tz = pytz.timezone(employee_sudo.tz or 'UTC')
+ employee_fullcalendar_data = []
+ open_slots = []
+ planning_slots = []
+
+ # domain of slots to display
+ domain = planning_sudo._get_domain_slots()[planning_sudo.id]
+ if planning_sudo.include_unassigned:
+ domain = expression.AND([domain, ['|', ('employee_id', '=', employee_sudo.id), ('employee_id', '=', False)]])
+ else:
+ domain = expression.AND([domain, [('employee_id', '=', employee_sudo.id)]])
+
+ planning_slots = request.env['planning.slot'].sudo().search(domain)
+
+ # filter and format slots
+ for slot in planning_slots:
+ if slot.employee_id:
+ employee_fullcalendar_data.append({
+ 'title': '%s%s' % (slot.role_id.name, u' \U0001F4AC' if slot.name else ''),
+ 'start': str(pytz.utc.localize(slot.start_datetime).astimezone(employee_tz).replace(tzinfo=None)),
+ 'end': str(pytz.utc.localize(slot.end_datetime).astimezone(employee_tz).replace(tzinfo=None)),
+ 'color': self._format_planning_shifts(slot.role_id.color),
+ 'alloc_hours': slot.allocated_hours,
+ 'slot_id': slot.id,
+ 'note': slot.name,
+ 'allow_self_unassign': slot.allow_self_unassign
+ })
+ else:
+ open_slots.append(slot)
+
+ return request.render('planning.period_report_template', {
+ 'employee_slots_fullcalendar_data': employee_fullcalendar_data,
+ 'open_slots_ids': open_slots,
+ 'planning_slots_ids': planning_slots,
+ 'planning_planning_id': planning_sudo,
+ 'employee': employee_sudo,
+ 'format_datetime': lambda dt, dt_format: tools.format_datetime(request.env, dt, dt_format=dt_format),
+ 'message_slug': message,
+ })
+
+ @http.route('/planning///assign/', type="http", auth="public", methods=['post'], website=True)
+ def planning_self_assign(self, token_planning, token_employee, slot_id, **kwargs):
+ slot_sudo = request.env['planning.slot'].sudo().browse(slot_id)
+ if not slot_sudo.exists():
+ return request.not_found()
+
+ if slot_sudo.employee_id:
+ raise Forbidden(_('You can not assign yourself to this shift.'))
+
+ employee_sudo = request.env['hr.employee'].sudo().search([('employee_token', '=', token_employee)], limit=1)
+ if not employee_sudo:
+ return request.not_found()
+
+ planning_sudo = request.env['planning.planning'].sudo().search([('access_token', '=', token_planning)], limit=1)
+ if not planning_sudo or slot_sudo.id not in planning_sudo.slot_ids._ids:
+ return request.not_found()
+
+ slot_sudo.write({'employee_id': employee_sudo.id})
+ return redirect('/planning/%s/%s?message=%s' % (token_planning, token_employee, 'assign'))
+
+ @http.route('/planning///unassign/', type="http", auth="public", methods=['post'], website=True)
+ def planning_self_unassign(self, token_planning, token_employee, shift_id, **kwargs):
+ slot_sudo = request.env['planning.slot'].sudo().search([('id', '=', shift_id)], limit=1)
+ if not slot_sudo or not slot_sudo.allow_self_unassign:
+ return request.not_found()
+
+ employee_sudo = request.env['hr.employee'].sudo().search([('employee_token', '=', token_employee)], limit=1)
+ if not employee_sudo or employee_sudo.id != slot_sudo.employee_id.id:
+ return request.not_found()
+
+ planning_sudo = request.env['planning.planning'].sudo().search([('access_token', '=', token_planning)], limit=1)
+ if not planning_sudo or slot_sudo.id not in planning_sudo.slot_ids._ids:
+ return request.not_found()
+
+ slot_sudo.write({'employee_id': False})
+
+ return redirect('/planning/%s/%s?message=%s' % (token_planning, token_employee, 'unassign'))
+
+ @staticmethod
+ def _format_planning_shifts(color_code):
+ """Take a color code from Odoo's Kanban view and returns an hex code compatible with the fullcalendar library"""
+
+ switch_color = {
+ 0: '#008784', # No color (doesn't work actually...)
+ 1: '#EE4B39', # Red
+ 2: '#F29648', # Orange
+ 3: '#F4C609', # Yellow
+ 4: '#55B7EA', # Light blue
+ 5: '#71405B', # Dark purple
+ 6: '#E86869', # Salmon pink
+ 7: '#008784', # Medium blue
+ 8: '#267283', # Dark blue
+ 9: '#BF1255', # Fushia
+ 10: '#2BAF73', # Green
+ 11: '#8754B0' # Purple
+ }
+
+ return switch_color[color_code]
diff --git a/planning/data/mail_data.xml b/planning/data/mail_data.xml
new file mode 100755
index 0000000..8fd9cdb
--- /dev/null
+++ b/planning/data/mail_data.xml
@@ -0,0 +1,118 @@
+
+
+
+
+
+ Planning: new schedule (single shift)
+ ${(object.company_id.email or '')}
+ Planning: new schedule (single shift)
+ ${object.employee_id.work_email}
+
+
+
+
+
Dear ${object.employee_id.name or ''},
+
You have been assigned the following schedule:
+
+
+ From
+ ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)}
+
+
+ To
+ ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)}
+
+ % if object.role_id
+
+ Role
+ ${object.role_id.name or ''}
+
+ % endif
+ % if object.project_id
+
+ Project
+ ${object.project_id.name or ''}
+
+ % endif
+ % if object.name
+
+ Note
+ ${object.name or ''}
+
+ % endif
+
+
+ % if ctx.get('render_link')
+
+ % endif
+ % if ctx.get('render_link')
+
+ % endif
+
+
+
+
+
+
+ Planning: new schedule (multiple shifts)
+ ${(object.company_id.email or '')}
+ Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to ${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else 'UTC', dt_format='short')}
+
+
+
+
+
+ % if ctx.get('employee'):
+
Dear ${ctx['employee'].name},
+ % else:
+
Hello,
+ % endif
+
+ You have been assigned new shifts:
+
+
+
+
+ From
+ ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')}
+
+
+ To
+ ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')}
+
+ % if object.project_id
+
+ Project
+ ${object.project_id.name or ''}
+
+ % endif
+
+
+ % if ctx.get('planning_url'):
+
+ % endif
+
+ % if ctx.get('slot_unassigned_count'):
+
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
+ % endif
+
+ % if ctx.get('message'):
+
${ctx['message']}
+ % endif
+
+
+
+
+
+
diff --git a/planning/data/planning_cron.xml b/planning/data/planning_cron.xml
new file mode 100755
index 0000000..82b53d3
--- /dev/null
+++ b/planning/data/planning_cron.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+ Planning: generate next recurring shifts
+
+ code
+ model._cron_schedule_next()
+ weeks
+ -1
+
+
+
diff --git a/planning/data/planning_demo.xml b/planning/data/planning_demo.xml
new file mode 100755
index 0000000..f1dbd3f
--- /dev/null
+++ b/planning/data/planning_demo.xml
@@ -0,0 +1,547 @@
+
+
+
+
+
+
+ Europe/Brussels
+
+
+
+
+
+ Bartender
+ 2
+
+
+ Waiter
+ 3
+
+
+ Chef
+ 4
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ forever
+
+
+
+ forever
+
+
+
+ forever
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/planning/i18n/ar.po b/planning/i18n/ar.po
new file mode 100755
index 0000000..a3d63f0
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/ar.po
@@ -0,0 +1,1175 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Mustafa Rawi , 2019
+# Akram Alfusayal , 2019
+# amrnegm , 2019
+# Osoul , 2019
+# Osama Ahmaro , 2019
+# Ali Alrehawi , 2019
+# Zuhair Hammadi , 2019
+# Shaima Safar , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# hoxhe Aits , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: hoxhe Aits , 2019\n"
+"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "&الأوقات؛ "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "حسب الموظف"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "اللون"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "الشركات"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "الشركة"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "ضبط الإعدادات"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "إعداد"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "أنشئ بواسطة"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "أنشئ في"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "تجاهل"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "الاسم المعروض"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "المدة (بالساعات)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "الموظف"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "تاريخ النهاية"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "التوقع"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "للأبد"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "من"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "مستقبل"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "تجميع حسب"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "أخذتها"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرف"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "آخر تعديل في"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "آخر تحديث بواسطة"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "آخر تحديث في"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "المدير"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "بلا لون"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "الملاحظات"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "عدد أيام العمل"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "فتح"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "ماضي"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "التخطيط"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "نشر"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "التكرارية"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "اسم المستخدم المرتبط بالمورد لإدارة وصوله."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "تكرار"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "تكرار كل"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "تكرار حتى"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "التقارير"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "الدور"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "الأدوار"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "جدولة"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "رمز الحماية"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "تاريخ البدء"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "إلى"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "حتى"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "أسابيع"
diff --git a/planning/i18n/az.po b/planning/i18n/az.po
new file mode 100755
index 0000000..863ccc2
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/az.po
@@ -0,0 +1,1166 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Jumshud Sultanov , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Jumshud Sultanov , 2019\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: az\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/az_AZ.po b/planning/i18n/az_AZ.po
new file mode 100755
index 0000000..43f83c5
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/az_AZ.po
@@ -0,0 +1,1162 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az_AZ/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: az_AZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/bg.po b/planning/i18n/bg.po
new file mode 100755
index 0000000..b139e3d
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/bg.po
@@ -0,0 +1,1172 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Rosen Vladimirov , 2020
+# aleksandar ivanov, 2020
+# Albena Mincheva , 2020
+# Boyan Rabchev , 2020
+# Maria Boyadjieva , 2020
+# Igor Sheludko , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Igor Sheludko , 2020\n"
+"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Добавете"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "По служители"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Затворете"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Компании"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Компания"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Конфиг Настройки"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Създаден от"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Създаден на"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтрийте"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Отхвърлете"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Покажете име"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Служител"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Крайна дата"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Крайна дата"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноза"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Бъдеще"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Групирайте по"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Аз поемам това"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ИН"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Последно коригирано на"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Последно актуализирано от"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Последно актуализирано на"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Мениджър"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Следващ"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Забележка"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Отворен"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Отминал"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Планиране"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Публикувайте"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Повторяемост"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Име на свързан потребител, който управлява достъпа до този ресурс."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторете"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Повтаряйте на всеки"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Повтаряйте до"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Отчитане"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Длъжност"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Запазете"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Разписание"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Символ за сигурност"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Начална дата"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Начална дата"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Докато"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/cs.po b/planning/i18n/cs.po
new file mode 100755
index 0000000..2f481bc
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/cs.po
@@ -0,0 +1,1212 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Jaroslav Helemik Nemec , 2019
+# Michal Veselý , 2019
+# Jan Horzinka , 2019
+# trendspotter , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: trendspotter , 2020\n"
+"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Vážený pane ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Dobrý den,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" Byl jste přidělen k nové směně:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Od \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" Do \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Projektu \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
K dispozici jsou nové otevřené směny. Přiřaďte se, pokud jste k dispozici.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "× "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Datum začátku: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr "Datum ukončení: "
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr "Povolit nepřiřazení"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tuto směnu?"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Podle zaměstnance"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Společnosti"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Nastavení konfigurace"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Vytvořeno od"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Vytvořeno"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Zrušit"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazované jméno"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Trvání (hodiny)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Zaměstnanec"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Datum ukončení"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Konečné datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Předpověď"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "Trvale"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Budoucnost"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Seskupit podle"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr "Jsem nedostupný"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "beru to"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Naposled změněno"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Naposledy upraveno od"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Naposled upraveno"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manažer"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Žádná barva"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Počet pracovních dní"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Minulý"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Plánování"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr "Plánovací plán"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr "Plánování:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publikovat"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr "Publikovat a odeslat"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Opakování"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Vztažené uživatelské jméno pro zdroj ke spravování jeho přístupu."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Opakovat každý"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Konec opakování"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Sestavy"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Role"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "Role"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Naplánovat"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Bezpečnostní token"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Počáteční datum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Konec"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "týdnů"
diff --git a/planning/i18n/da.po b/planning/i18n/da.po
new file mode 100755
index 0000000..028ecc2
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/da.po
@@ -0,0 +1,1175 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# peso , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Kenneth Hansen , 2019
+# Per Rasmussen , 2019
+# Morten Schou , 2019
+# Jesper Carstensen , 2019
+# Pernille Kristensen , 2019
+# Sanne Kristensen , 2019
+# lhmflexerp , 2019
+# JonathanStein , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: JonathanStein , 2020\n"
+"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Pr. medarbejder"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Virksomheder"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Virksomhed"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfigurer opsætning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Oprettet af"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Oprettet den"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Kassér"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vis navn"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Medarbejder"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Slut dato"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Slut dato"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Forecast"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "For evigt"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Fremtidig"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Sortér efter"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Jeg tager opgaven"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Sidst ændret den"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Sidst opdateret af"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Sidst opdateret den"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Ingen farve"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Notat"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Åben"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Udløbet"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planlægning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicer"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Gentagelse"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Brugernavn for ressourcen til styring af brugeradgang."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Gentag hver"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Gentag indtil"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Rapportering"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plan"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Sikkerheds Token"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Opsætning"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Start dato"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdato"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Indtil"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/de.po b/planning/i18n/de.po
new file mode 100755
index 0000000..d3ad1e9
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,1175 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Felix Schubert , 2019
+# Renzo Meister, 2019
+# ba566f9f7abd166f8f1f032649ec3e69, 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Leon Grill , 2019
+# Oliver Roch , 2019
+# Chris Egal , 2020
+# philku79 , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: philku79 , 2020\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+" \n"
+" Seit der Veröffentlichung dieser Verschiebung wurden einige Änderungen vorgenommen "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "× "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr "Anspruchsart"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Nach Mitarbeiter"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Abschliessen"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfigurationseinstellungen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Erstellt von"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Erstellt am"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Dauer (Stunden)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Mitarbeiter"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Enddatum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Enddatum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognose"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "Für immer"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Fiktiver Bestand"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Gruppieren nach"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Ich nehme es"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Letzte Änderung am"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr "Mitarbeitern gestatten, sich aus Schichten auszutragen."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Keine Farbe"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Anzahl der Arbeitstage"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Offen"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Vergangenheit"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planung"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Veröffentlichen"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Häufigkeit"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Der mit der Ressource verbunden Benutzer für die Zugriffsberechtigung"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Wiederhole alle"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Wiederholen bis"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Berichtswesen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "Rollen"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ausführungsplan"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Security Token"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Anfangsdatum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr "Enddatum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Bis"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Bis"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
diff --git a/planning/i18n/el.po b/planning/i18n/el.po
new file mode 100755
index 0000000..695b132
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/el.po
@@ -0,0 +1,1168 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Kostas Goutoudis , 2019
+# George Tarasidis , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: George Tarasidis , 2019\n"
+"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Εταιρίες"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Εταιρία"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Διαμόρφωση"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Δημιουργήθηκε από"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Υπάλληλος"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Ημερ. Λήξης"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Ημερ. λήξης"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Πρόβλεψη"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Μελλοντικά"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Διευθυντής"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Ανοιχτό"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Περασμένα"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Σχεδιασμός"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Προηγούμενο"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Δημοσίευση"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Σχετιζόμενο όνομα χρήστη του πόρου για τη διαχείριση της πρόσβασης."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Επαναλαμβανόμενη"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Επανάληψη Κάθε"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Επανάληψη μέχρι"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Αναφορές"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Ρόλος"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Προγραμματισμός"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Διακριτικό Ασφαλείας"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Σε"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Μέχρι"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/es.po b/planning/i18n/es.po
new file mode 100755
index 0000000..f75a780
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/es.po
@@ -0,0 +1,1193 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Pedro M. Baeza , 2019
+# Carlos Lopez , 2019
+# Rick Hunter , 2019
+# Rick Hunter , 2019
+# Gustavo Valverde, 2019
+# JOSE ALEJANDRO ECHEVERRI VALENCIA , 2019
+# Cristopher Cravioto , 2019
+# John Guardado , 2019
+# VivianMontana23 , 2019
+# Jon Perez , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+" \n"
+"Se hicieron algunos cambios desde que se publicó este turno "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr "para este empleado al mismo tiempo. "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr "semana(s) "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr "Horas asignadas: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr "Tiempo asignado (%): "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Fecha de inicio: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr "Fecha de finalización: "
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+"Una repetición que se repite hasta cierta fecha debe tener su límite "
+"establecido"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr "ASIGNARME ESTE TURNO"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr "Agregar registro"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr "Horas asignadas"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr "Horas asignadas: "
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr "Tiempo asignado (%)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr "Horas asignadas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr "Tipo de asignación"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr "Un turno debe estar en la misma compañía que su recurrencia."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Por empleado"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr "Por rol"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr "¿Los empleados pueden desasignarse?"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr "Colapsar filas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Compañías"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Opciones de Configuración"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr "Copiar semana anterior"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado el"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr "Rol de planificación predeterminado"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Duración(horas)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Fecha final"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Fecha final"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr "Error: cada token de empleado debe ser único"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr "Cada %s semana (s) hasta %s"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr "Expandir filas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr "Mensaje extra"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsión"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "Por siempre"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr "Para siempre, cada %s semana (s)"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Agrupar por"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr "No estoy disponible"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Lo tengo"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+"Si se marca, significa que el turno que contiene ha cambiado desde su última"
+" publicación."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+"Si se marca, esto significa que la entrada de planificación se ha enviado al"
+" empleado. La modificación de la entrada de planificación lo marcará como no"
+" enviado."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+"Si se establece, la recurrencia se detiene en esa fecha. De lo contrario, la"
+" recurrencia se aplica indefinidamente."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr "Incluye turnos abiertos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr "¿Se envía el turno?"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr "¿Este turno está asignado al usuario actual?"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr "Fecha de finalización generada por última vez"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación en"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización por"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización el"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr "Última fecha de envío"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr "Deje que los empleados se den de baja"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr "Deje que los empleados se desasignen de turnos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+"Deje que sus empleados se desasignen de turnos cuando no estén disponibles"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr "Modificado desde la última publicación"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr "Mi planificación"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr "Mis turnos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Sin color"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Numero de dias laborables"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Abierto"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr "Turnos abiertos"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr "Turnos abiertos disponibles"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Anterior"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+"Porcentaje de tiempo que se supone que el empleado debe trabajar durante el "
+"turno."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planificación"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr "Análisis de planificación"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr "Horario de planificación"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr "Planificar turnos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr "Plantillas de planificación"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+"La fecha de finalización de planificación debe ser mayor que su fecha de "
+"inicio"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr "Planificación enviada por correo electrónico"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr "Planificación:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Recurrencia"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Usuario relacionado con el recurso para gestionar su acceso."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repetir cada"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo de repetición"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Repetir hasta"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr "Repite cada"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr "Repetir hasta"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Informes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "Roles"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr "Guardar como plantilla"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planificacion"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr "Programe sus turnos de empleados"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Token de seguridad"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr "Enviar planificación"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr "Enviar turnos de planificación"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr "Enviar horario"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr "Turno"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr "Lista de turnos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr "Plantilla de turno"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr "Formulario de plantilla de turno"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr "Lista de plantillas de turnos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr "Plantillas de turnos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+"La fecha de finalización del turno debe ser mayor que la fecha de inicio"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr "Análisis de turnos"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr "Mostrar porcentaje asignado"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr "Espacio"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr "Hora de inicio"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr "La hora de inicio debe ser un número positivo"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr "Fecha de finalización"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr "Fecha de finalización"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr "Autocompletar plantilla"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr "La compañía no le permite autoasignarse."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr "Este turno ya no te está asignado."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr "Este turno ahora está asignado a usted."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr "Este turno se copió de la semana anterior."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Hasta"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Hasta"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr "Hasta qué fecha deben repetirse las planificaciones"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr "No puede asignarse a un turno ya asignado."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr "No puede asignarse a este turno."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr "No puede desasignar a otro empleado que no sea usted."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr "No puedes tener una duración negativa"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr "No puede tener una hora de inicio superior a 24"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr "No puedes tener un turno negativo"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr "No tienes derecho a autoasignarte."
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr "otro turno(s)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
diff --git a/planning/i18n/fi.po b/planning/i18n/fi.po
new file mode 100755
index 0000000..3de1f5e
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/fi.po
@@ -0,0 +1,1176 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Kari Lindgren , 2019
+# Svante Suominen , 2019
+# Jarmo Kortetjärvi , 2019
+# Veikko Väätäjä , 2019
+# Tuomas Lyyra , 2019
+# Janne Rättyä , 2019
+# Simo Suurla , 2019
+# Jussi Heikkilä , 2019
+# Tuomo Aura , 2019
+# Joona Isoaho, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Joona Isoaho, 2019\n"
+"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Työntekijöittäin"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Yritykset"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Yritys"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfiguraatioasetukset"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Luonut"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Luotu"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Päivämäärä"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Hylkää"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näyttönimi"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Kesto (tunteja)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Työntekijä"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Päättymispäivä"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Päättymispäivä"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ennuste"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Alkaen"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Tulevaisuudessa"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Ryhmittely"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Ota itselle"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste (ID)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Viimeksi muokattu"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Viimeksi päivitetty"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Viimeksi päivitetty"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Päällikkö"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Ei väriä"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Muistiinpano"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Avoin"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Mennyt"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Suunnittelu"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Edellinen"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Julkaise"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Toistuvuus"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Liittyvä käyttäjätunnus resurssille sen oikeuksien määrittämiseksi"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Toista joka"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Toista kunnes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Raportointi"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rooli"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Aikatauluta"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Turvatunnus"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Alkupäivä"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Aloituspäivä"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Päättyen"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Kunnes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
diff --git a/planning/i18n/fr.po b/planning/i18n/fr.po
new file mode 100755
index 0000000..a0bcf88
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/fr.po
@@ -0,0 +1,1288 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Maxime Chambreuil , 2019
+# Eloïse Stilmant , 2019
+# Léonie Bouchat , 2019
+# Nathan Grognet , 2019
+# Olivier ANDRE , 2019
+# Cécile Collart , 2019
+# gdp Odoo , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Mohamed Cherkaoui , 2019
+# Alexandra Jubert , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandra Jubert , 2020\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+" \n"
+" Certains changements ont été effectués depuis que ce poste a été publié "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Cher ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Bonjour,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" De nouveaux postes vous ont été attribués:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" De \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" A \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Projet \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
Il y a de nouveaux postes ouverts disponibles. Merci de vous assigner si vous êtes disponible.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"
Cher ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
Le planning suivant vous a été attribué:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" De \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" A \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Rôle \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Projet \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "× "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr "Pour cet employé au même moment. "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr "semaine(s) "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr "Heures allouées: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr "Temps Alloué (%): "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Date de début: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr "Date de fin: "
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+"Une récurrence se répétant elle-même jusqu'à une certaine date doit avoir "
+"des limites définies."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr "M'ASSIGNER CE POSTE"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr "Ajouter un enregistrement"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr "Message additionnel"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr "Message additionnel affiché dans l'e-mail envoyé aux employés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr "Heures Allouées"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr "Heures Allouées:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr "Temps Alloué (%)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr "Heures Allouées"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr "Type d'allocation"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr "Autoriser la Désassignation"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr "Un poste doit être dans la même société que celle de sa récurrence."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce poste?"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Par employé"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr "Par Rôle"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr "L'employé peut-il se désassigner lui-même?"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr "Plier rangés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Sociétés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Paramètres de config"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr "Copier semaine précédente"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+"Créez votre premier poste en cliquant sur Ajouter. Autrement, vous pouvez "
+"utiliser le (+) sur la vue Gantt."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Créé le"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr "Rôle de Planning par Défaut"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+"Délais en mois de la fréquence à laquelle les postes récurrents doivent être"
+" générés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+"Délais de la fréquence à laquelle les postes récurrents doivent être générés"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Annuler"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Afficher Nom"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Durée (heures)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Employé"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr "Erreur: le token de chaque employé doit être unique"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr "Chaque %s semaine(s) jusque %s"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr "Déplier rangés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr "Message suplémentaire"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prévisions"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "Pour toujours"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr "Toujours, toutes les %s semaine(s)"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Futur"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Regrouper par"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr "Heures par Employé"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr "Je suis indisponible"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Je m'en occupe"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+"Si coché, cela signifie que le contenu du poste a changé depuis sa dernière "
+"publication."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+"Si coché, cela signifie que l'entrée de planning a été envoyée à l'employé. "
+"Modifier l'entrée de planning la marquera comme étant non envoyée."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+"Si défini, la récurrence stoppera à cette date. Autrement, la récurrence est"
+" appliquée indéfiniment."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr "Inclure Postes Ouverts"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr "Poste envoyé"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr "Ce poste est assigné à l'utilisateur actuel"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr "Dernière Date de Fin Générée"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Dernière modification le"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Dernière mise à jour par"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Dernière mise à jour le"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr "Dernière date d'envoi"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr "Laissez vos employés se désassigner eux-mêmes"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr "Laissez vos employés se désassigner eux-mêmes des postes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+"Laissez vos employés se désassigner eux-mêmes des postes lorsqu'ils sont "
+"indisponibles"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr "Commençons à gérer l'emploi du temps de vos employés!"
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestionnaire"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr "Modifié depuis la dernière publication"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr "Mon Planning"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr "Mes Postes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Pas de couleur"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Nombre de jours de travail"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvertes"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr "Postes Ouverts"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr "Postes ouverts disponibles"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr "Créneaux se chevauchant"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Passé"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+"Pourcentage de temps que l'employé est supposé travailler pendant ce poste."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr "Analyse du Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr "Recurrence du Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr "Rôle de Planning"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr "Liste des Rôles de Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr "Rôles de Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr "Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr "Poste de Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr "Statistiques du Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr "Modèles de Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr "La date de fin du Planning doit être supérieure à sa date de début"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr "Planning de%s jours"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr "Planning envoyé par e-mail"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr "Planning:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr "Planning: générer les prochains postes récurrents"
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr "Planning: nouvel emploi du temps (poste unique)"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Précedent"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publier"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr "Publier & Envoyer"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr "Taux de génération des postes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Récurrence"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr "L'intervalle de répétition de la récurrence doit être au moins d'1"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr "Entrées de planning liées"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Utilisateur associé à la ressource pour gérer les droits d'accès."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Répéter tous les"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Type de Répétition"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Répéter jusqu'au"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr "Répéter tous les"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr "Répéter jusqu'au"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Analyse"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rôle"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "Rôles"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr "Sauvegarder comme Modèle"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+"Sauvegardez ce poste comme modèle pour le réutiliser, ou rendez-le "
+"récurrent. Cela facilitera grandement votre process d'encodage."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planifier"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr "Planifier les postes de vos employés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Jeton de sécurité"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr "Envoyer Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr "Envoyer les Postes du Planning"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr "Envoyer Planning"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+"Envoyez l'emploi du temps et marquez les postes comme publiés. "
+"Félicitations!"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr "Envoyez l'emploi du temps à vos employés une fois qu'il est prêt."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr "Poste"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr "Liste des Postes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr "Modèle de Poste"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr "Formulaire de Modèle de Poste"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr "Liste de Modèles de Poste"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr "Modèles de Postes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr "La date de fin du poste doit être supérieure à sa date de début"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr "Analyse des Postes"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr "Postes en conflit"
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr "Montrer le Pourcentage d'Allocation"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr "Créneau"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Date de début"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Date de début:"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Date de début"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr "Heure de début"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr "Heure de début doit être un nombre positif"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr "Date d'Arrêt"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr "Date d'arrêt:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr "Modèle d'Autocomplétion"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr "La société ne vous autorise pas à vous assigner vous-même."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr "Ce poste ne vous est plus assigné."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr "Ce poste vous est à présent assigné."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr "Ce poste a été copié de la dernière précédente."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Vers"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Jusqu'à"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr "Date jusqu'à laquelle le planning doit être répété."
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr "Utilisez ce menu pour visualiser et planifier vos postes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous assigner à un poste déjà assigné."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous assigner à ce poste."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr "Vous ne pouvez pas assigner un autre employé que vous."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr "Vous ne pouvez pas avoir une durée négative"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr "Vous ne pouvez pas avoir une heure de début supérieure à 24"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr "Vous ne pouvez pas avoir de créneau négatif"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr "Vous n'avez pas les droits de vous assigner vous-même."
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+"Votre planning de ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} à "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr "autre(s) poste(s)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "semaines"
diff --git a/planning/i18n/he.po b/planning/i18n/he.po
new file mode 100755
index 0000000..9556227
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,1271 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# ExcaliberX , 2019
+# שהאב חוסיין , 2019
+# hed shefetr , 2019
+# דודי מלכה , 2019
+# Yihya Hugirat , 2019
+# ZVI BLONDER , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2020\n"
+"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "וזמנים"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+" \n"
+" בוצעו מספר שינויים מאז פרסום משמרת זו "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
יקר ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
שלום,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" הוקצית למשמרות חדשות:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" מ \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" עד \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" פרויקט \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
ישנן משמרות פתוחות חדשות. אנא הקצה לעצמך אם אתה זמין.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"
יקר ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
הוקצה לך לוח הזמנים הבא:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" מ \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" עד \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" תפקיד \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" פרויקט \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" הערה \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "וזמנים "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr "לעובד זה באותו זמן. "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr "שבועות "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr "שעות מוקצות: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr "זמן מוקצה (%): "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "תאריך התחלה: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr "תאריך סיום: "
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr "לחזרה החוזרת על עצמה עד לתאריך מסוים חייב להיות מוגדר גבול"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr "הקצה לי את המשמרת הזו"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr "הוסף רשומה"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr "הודעה נוספת"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr "הודעה נוספת המוצגת בהודעת הדוא\"ל שנשלחה לעובדים"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr "שעות מוקצות"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr "שעות מוקצות:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr "זמן מוקצה (%)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr "שעות מוקצות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr "סוג הקצאה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr "אפשר ביטול הקצאה"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr "משמרת חייבת להיות באותה חברה כמו החזרה שלה."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המשמרת הזו?"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "לפי עובד"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr "לפי תפקיד"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "יומן"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr "האם עובדים יכולים לבטל את ההקצאה של עצמם?"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr "צמצם שורות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "חברות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "חברה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "הגדרות תצורה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "תצורה"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr "העתק שבוע קודם"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+"צור את המשמרת הראשונה שלך על ידי לחיצה על הוסף. לחילופין, אתה יכול להשתמש ב-"
+" (+) בתצוגת גאנט."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "נוצר ע\"י"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "נוצר ב-"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr "תפקיד ברירת מחדל לתכנון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr "השהה עבור הקצב בו יש ליצור משמרות חוזרות בחודש"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr "השהה עבור הקצב בו יש ליצור משמרות חוזרות"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "מחק"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "בטל"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "הצג שם"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "משך זמן (שעות)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "עובד"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "תאריך סיום"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "תאריך סיום"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr "שגיאה: כל אסימון של עובד חייב להיות ייחודי"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr "כל %s שבועות עד %s"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr "הרחב שורות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr "הודעה נוספת"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "תחזית"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "תמיד"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr "תמיד, כל %s שבועות"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "מ"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "עתיד"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "קבץ לפי"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr "שעות לעובד"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr "איני זמין"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "אני לוקח אותה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "מזהה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr "אם היא מסומנת, פירוש הדבר שהמשמרת השתנתה מאז פרסומה האחרון."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+"אם מסומן, פירוש הדבר שרשומת התכנון נשלחה לעובד. שינוי רשומת התכנון יסמן אותה"
+" כלא נשלחה."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr "אם מוגדר, החזרה תיפסק בתאריך זה. אחרת, החזרה מוחלת ללא הגבלת זמן."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr "כולל משמרות פתוחות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr "האם המשמרת נשלחה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr "האם משמרת זו מוקצית למשתמש הנוכחי"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr "תאריך סיום שנוצר אחרון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "שינוי אחרון ב"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "עודכן לאחרונה ע\"י"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "עדכון אחרון ב"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr "תאריך שליחה אחרון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr "אפשר לעובד לבטל את ההקצאה שלו בעצמו"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr "אפשר לעובדים לבטל את ההקצאה שלהם למשמרות בעצמם"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr "אפשר לעובדים שלך לבטל את הקצאתם ממשמרות כאשר הם אינם זמינים"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr "התחל לנהל את לוח הזמנים של העובדים שלך"
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "מנהל"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr "שונה מאז הפרסום האחרון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr "התכנון שלי"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr "המשמרות שלי"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "ללא צבע"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "הערה"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr "הערה:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "מספר ימי עבודה"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "פתח"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr "משמרות פתוחות"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr "משמרות פתוחות זמינות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr "משבצות חופפות"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "עבר"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr "אחוז הזמן בו העובד אמור לעבוד במהלך המשמרת."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "תכנון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr "ניתוח נתוני תכנון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr "תכנון חוזר על עצמו"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr "תפקיד לתכנון"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr "רשימת תפקידים לתכנון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr "תפקידים לתכנון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr "לוח זמנים לתכנון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr "תכנון משמרת"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr "סטטיסטיקות תכנון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr "תבניות תכנון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr "תאריך הסיום של התכנון צריך להיות גדול מתאריך ההתחלה שלו"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr "תכנון ל%s ימים"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr "תכנון נשלח בדוא\"ל"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr "תכנון:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr "תכנון: צור את המשמרות החוזרות הבאות"
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr "תכנון: לוח זמנים חדש (משמרת יחידה)"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "קודם"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "פרסם"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr "פרסם ושלח"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr "קצב יצירת משמרות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "חזרה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr "מרווח החזרה לחזרה אמור להיות לפחות 1"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr "רשומות תכנון קשורות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "שם משתמש קשור למשאב לניהול הגישה שלו."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "חזור"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "חזור כל"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "סוג חזרה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "חזור עד"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr "חזור כל"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr "חזור עד"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "דוחות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "תפקיד"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "תפקידים"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr "שמור כתבנית"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+"שמור את המשמרת הזו כתבנית כדי לעשות בה שימוש חוזר או לגרום לה להיות חוזרת. "
+"זה יקל מאוד על תהליך הקידוד שלך."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "לוח זמנים"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr "קבע את משמרות העובדים שלך"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "אסימון אבטחה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr "שלח תכנון"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr "שלח תכנון משמרות"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr "שלח לוח זמנים"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr "שלח את לוח הזמנים וסמן את המשמרות כפי שפורסמו. ברכות ואיחולים!"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr "שלח את לוח הזמנים לעובדים שלך ברגע שהוא מוכן."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr "משמרת"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr "רשימת משמרות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr "תבנית משמרת"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr "תבנית טופס משמרת"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr "רשימת תבניות משמרת"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr "תבניות משמרת"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr "תאריך סיום המשמרת צריך להיות גדול יותר מתאריך ההתחלה שלה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr "ניתוח נתוני משמרות"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr "משמרות מתנגשות"
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr "הצג אחוז מוקצה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr "משבצת"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "תאריך התחלה"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr "תאריך התחלה:"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "תאריך התחלה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr "שעת התחלה"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr "שעת התחלה חייבת להיות מספר חיובי"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr "תאריך סיום"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr "תאריך סיום:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr "השלמה אוטומטית של התבנית"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr "החברה אינה מאפשרת לך לבטל הקצאה באופן עצמי."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr "המשמרת הזו לא מוקצית לך יותר"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr "משמרת זו מוקצית לך עכשיו."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr "משמרת זו הועתקה מהשבוע הקודם"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "אל"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "עד"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr "עד לאיזה תאריך התכנונים צריך לחזור"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr "השתמש בתפריט זה כדי להמחיש ולקבוע משמרות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "משתמש"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr "אינך יכול להקצות את עצמך למשמרת שכבר הוקצתה."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr "אינך יכול להקצות את עצמך למשמרת זו."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr "אינך יכול לבטל הקצאת עובד אחר חוץ מעצמך."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr "לא יכול להיות לך משך זמן שלילי"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr "אינך יכול לקבל שעת התחלה גדולה מ 24"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr "לא יכול להיות לך משמרת שלילית"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr "אין לך הרשאה להקצות את עצמך."
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+"התכנון שלך מ ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} עד "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr "משמרות אחרות"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "שבועות"
diff --git a/planning/i18n/hr.po b/planning/i18n/hr.po
new file mode 100755
index 0000000..64658d3
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/hr.po
@@ -0,0 +1,1175 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Davor Bojkić , 2019
+# Vladimir Olujić , 2019
+# Đurđica Žarković , 2019
+# Ivica Dimjašević , 2019
+# Karolina Tonković , 2019
+# Tina Milas, 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Bole , 2019
+# Milan Tribuson , 2019
+# Vojislav Opačić , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Vojislav Opačić , 2019\n"
+"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "&puta;"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr "Vrsta dodjele"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Po djelatniku"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Tvrtke"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Tvrtka"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Postava"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Kreirao"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Kreirano"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Odbaci"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Trajanje (sati)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Zaposlenik"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Završni datum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Završni datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Predviđanje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Budućnost"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupiraj po"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Uzimam"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Zadnja promjena"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Promijenio"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Vrijeme promjene"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Voditelj"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Sljedeći"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Nema boje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Bilješka"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Prošlost"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planiranje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodni"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Objavi"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Ponavljanje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Korisničko ime povezano je s pristupom i upravljanjem modulima"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Ponavljaj svakih"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Ponavljaj dok"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Izvještavanje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planer"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Sigurnosni token"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Početni datum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Početni datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Do"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/hu.po b/planning/i18n/hu.po
new file mode 100755
index 0000000..03e7b3c
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/hu.po
@@ -0,0 +1,1174 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# krnkris, 2019
+# gezza , 2019
+# Ákos Nagy , 2019
+# Tibor Kőnig , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Istvan , 2019
+# Tamás Németh , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Tamás Németh , 2019\n"
+"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr "hét "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Kezdő dátum: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr "Befejező dátum: "
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr "Új bejegyzés"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr "Kiegészítő üzenet"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr "Kiosztás típusa"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a műszakot?"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Alkalmazottak szerint"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr "Szerep szerint"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Vállalatok"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Vállalat"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfigurációs beállítások"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguráció"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr "Előző hét másolása"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Létrehozta"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Létrehozva"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Elvetés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Név megjelenítése"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Időtartam (óra)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Alkalmazott"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Befejezés dátuma"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Befejezés dátuma"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr "Extra üzenet"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Előrejelzés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "Mindig"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr "Mindig, minden %s. héten"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Kezdő dátum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Jövő"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Csoportosítás"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr "Óra alkalmazottanként"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr "Nem vagyok elérhető"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Átveszem"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Legutóbb frissítve"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Frissítette"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Frissítve "
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menedzser"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr "Terveim"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr "Műszakjaim"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Nincs szín"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Munkanapok száma"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Elmúlt"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Tervezés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr "Tervezés analízis"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr "Tervezés szerep"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr "Tervezés szerepek"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr "Tervezés sablonok"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr "Tervezés:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publikálás"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Ismétlődés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+"Az erőforráshoz kapcsolódó felhasználó neve, aki kezeli a hozzáférést az "
+"erőforráshoz."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Ismétlés minden"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Ismétlés típusa"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Ismétlés eddig"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr "Ismétlés minden"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr "Ismétlés eddig"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Kimutatás készítés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Szerep"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "Szerepek"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr "Mentés sablonként"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ütemezés"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Biztonsági token"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr "Tervezés küldése"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr "Műszak"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr "Műszaklista"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr "Műszaksablon"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr "Műszaksablonok"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Kezdő dátum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Kezdő dátum:"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Kezdő dátum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr "Kezdő óra"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr "A kezdő órának pozitív számnak kell lennie"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr "Befejező dátum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr "Befejező dátum:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr "Ez a műszak másolva lett az előző hétről"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Eddig"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Eddig"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr "Az időtartam nem lehet negatív"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr "A kezdő óra nem lehet nagyobb 24-nél"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr "másik műszakok"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "hét"
diff --git a/planning/i18n/id.po b/planning/i18n/id.po
new file mode 100755
index 0000000..ed329f1
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/id.po
@@ -0,0 +1,1174 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# William Surya Permana , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Wahyu Setiawan , 2019
+# oon arfiandwi , 2019
+# Bonny Useful , 2019
+# Edy Kend , 2019
+# Muhammad Herdiansyah , 2019
+# Ryanto The , 2019
+# PAS IRVANUS , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: PAS IRVANUS , 2019\n"
+"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "&waktu;"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Tambahkan"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Menurut Karyawan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Perusahaan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Perusahaan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Config Settings"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Dibuat oleh"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Dibuat pada"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Abaikan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nama Tampilan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Karyawan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Tanggal Berakhir"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Tanggal berakhir"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prakiraan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Akan Datang"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Dikelompokkan Menurut"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Saya mengambil"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Terakhir Diubah Pada"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Terakhir Diperbarui oleh"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Terakhir Diperbarui pada"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manajer"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Terbuka"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Masa lalu"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Perencanaan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publikasikan"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Recurrency"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Nama pengguna terkait untuk sumber daya untuk mengelola aksesnya."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ulangi"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Ulangi Setiap"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Ulangi Hingga"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Laporan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Peran"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Jadwal"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Token Keamanan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Tanggal Mulai"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Tanggal awal"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hari Ini"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Hingga"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/it.po b/planning/i18n/it.po
new file mode 100755
index 0000000..e653504
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/it.po
@@ -0,0 +1,1172 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Lorenzo Battistini , 2019
+# Luigi Di Naro , 2019
+# Léonie Bouchat , 2019
+# mymage , 2019
+# Paolo Valier, 2019
+# Sergio Zanchetta , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2020\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "× "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Data inizio: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Per dipendente"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Aziende"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Impostazioni di configurazione"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creato da"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creato il"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Abbandona"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Durata (ore)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Dipendente"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Data fine"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Data fine"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Stima"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "Per sempre"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Dal"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "in futuro"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Raggruppa per"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Me ne occupo io"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Ultima modifica il"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Ultimo aggiornamento di"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Ultimo aggiornamento il"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Supervisore"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Nessun colore"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Numero di giorni di lavoro"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Precedenti"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Pianificazione"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Pubblicazione"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Ricorrente"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Nome utente legato alla risorsa per gestirne l'accesso."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Ripeti ogni"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Ripeti fino a"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Rendicontazione"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Ruolo"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "Ruoli"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Pianifica"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Token di sicurezza"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data inizio"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data inizio:"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Data inizio"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Fino a"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "settimane"
diff --git a/planning/i18n/ja.po b/planning/i18n/ja.po
new file mode 100755
index 0000000..cb95d6f
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/ja.po
@@ -0,0 +1,1170 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Manami Hashi , 2019
+# 高木正勝 , 2019
+# Norimichi Sugimoto , 2019
+# Yoshi Tashiro , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Yoshi Tashiro , 2020\n"
+"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "従業員別"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "色"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "会社"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "会社"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "作成者"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "作成日"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "破棄"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "表示名"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "従業員"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "終了日"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "終了日"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "フォーキャスト"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "無期限"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "開始日"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "将来"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "グループ化"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "とります"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "最終更新日"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "最終更新者"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "最終更新日"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "マネジャー"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "次"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "色なし"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "ノート"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "オープン"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "過去"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "計画"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "前"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "公開"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "定期的"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "そのアクセスを管理するためのリソースに関連するユーザ名"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "繰返し"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "繰返し周期"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "次まで繰返し"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "レポーティング"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "役割"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "スケジュール"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "セキュリティトークン"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "管理設定"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "開始日"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "開始日"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "宛先"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "本日"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "停止条件"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/ko.po b/planning/i18n/ko.po
new file mode 100755
index 0000000..9de9bc0
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/ko.po
@@ -0,0 +1,1262 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Link Up링크업 , 2019
+# Linkup , 2019
+# Seongseok Shin , 2019
+# JH CHOI , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: JH CHOI , 2020\n"
+"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+" \n"
+" 이 변화가 게시된 이후에 일부 변경이 있었습니다. "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
${ctx['employee'].name}님.
\n"
+" % else:\n"
+"
안녕하세요.
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" 새로운 교대 근무가 할당되었습니다 :\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" 시작 \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" 종료 \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" 프로젝트 \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
새로운 공개 교대 근무가 가능합니다. 가능하다면 자신을 할당하십시오.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"
${object.employee_id.name or ''}님.
\n"
+"
다음 일정이 지정되었습니다 :
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" 시작 \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" 종료 \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" 역할 \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" 프로젝트 \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" 노트 \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "× "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr "동시에 이 직원에게. "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr "주 "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr "할당된 시간 : "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr "할당된 시간(%) : "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "시작일 : "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr "만료일 : "
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr "특정 날짜까지 반복되는 반복에는 제한이 설정되어야 합니다"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr "이 전환 나에게 배정"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "추가하기"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr "레코드 추가하기"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr "추가 메시지"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr "직원에게 보낸 이메일에 추가 메시지가 표시됨"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr "할당된 시간"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr "할당된 시간 :"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr "할당된 시간 (%)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr "할당된 시간"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr "할당 유형"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr "미할당 허용"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr "교대 근무는 반복되도록 같은 회사에 있어야 합니다."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr "이 교대 근무를 삭제 하시겠습니까?"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "직원별"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr "역할별"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "일정표"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr "직원이 자신을 배정 해제할 수 있습니까?"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr "행 축소"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "회사"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "회사"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "설정 구성"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "환경 설정"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr "지난 주 복사"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr "추가를 클릭하여 첫 번째 교대 근무를 작성하십시오. 또는 간트 화면에서 (+)를 사용할 수 있습니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "작성인"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "작성일"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr "기본 계획 역할"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr "매월 반복되는 교대 근무를 생성해야 하는 지연 시간"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr "반복되는 교대 근무를 생성해야 하는 지연 시간"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "작성 취소"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "표시 이름"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "기간 (시간)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "직원"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "종료일"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "종료일"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr "오류 : 각 직원 토큰은 고유해야 합니다"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr "%s주마다 %s까지"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr "행 확장"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr "추가 메시지"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "예측"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "영원히"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr "영원히 %s주마다"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "시작"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "향후"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "그룹별"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr "직원당 시간"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr "사용할 수 없습니다"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "내가 가져갈게"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 마지막 게시 이후 교대 근무 포함이 변경되었음을 의미합니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 계획 항목이 직원에게 전송되었음을 의미합니다. 계획 항목을 수정하면 전송되지 않은 것으로 표시됩니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr "설정된 경우 해당 날짜에 반복이 중지됩니다. 그렇지 않으면 반복이 무기한으로 적용됩니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr "오픈 교대 근무 포함"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr "교대 근무 전송 여부"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr "이 교대를 현재 사용자에게 할당할지 여부"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr "마지막으로 생성된 종료 날짜"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "최근 수정일"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "최근 갱신한 사람"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "최근 갱신일"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr "마지막으로 보낸 날짜"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr "직원이 자신을 할당 해제하도록 하십시오"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr "직원들이 교대 근무에서 자신을 할당 해제하도록 허용"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr "직원이 교대 근무할 수 없을 때 교대 근무를 할당 해제"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr "직원 일정 관리를 시작합시다!"
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "관리자"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr "마지막 게시 이후 수정"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr "내 계획"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr "내 교대 근무"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "무색"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "노트"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr "노트 :"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "근무일수"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "개설"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr "오픈 교대 근무"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr "오픈 교대 근무 가능"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr "겹치는 슬롯"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "과거"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr "근무 시간 동안 직원이 근무해야 하는 시간의 백분율입니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "계획 관리"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr "계획 분석"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr "계획 반복"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr "계획 역할"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr "계획 역할 목록"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr "계획 역할"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr "계획 일정표"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr "교대 근무 계획"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr "계획 통계"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr "계획 서식"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr "계획 종료 날짜는 시작 날짜보다 커야 합니다."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr "%s일의 계획"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr "이메일로 계획 전송"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr "계획 :"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr "계획 : 다음 번 반복 교대 근무 생성"
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr "계획 : 새 일정표 (단일 교대 근무)"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "게시하기"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr "게시 및 보내기"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr "교대 근무 생성 속도"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "반복"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr "반복 간격은 1 이상이어야 합니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr "관련 계획 항목"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "접근 권한을 관리할 자원의 관련 사용자 이름."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "반복"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "계속 반복"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "반복 유형"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "다음 지정일까지만 반복"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr "계속 반복"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr "다음 지정일까지만 반복"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "보고"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "역할"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "역할"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr "서식으로 저장"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr "이 교대 근무를 서식으로 저장하여 재사용하거나 반복하십시오. 이렇게 하면 인코딩 프로세스가 크게 쉬워집니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "일정표"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr "귀하 직원의 교대 근무 일정표"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "보안 토큰"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr "계획 보내기"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr "교대 근무 계획 보내기"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr "일정표 보내기"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr "일정표를 보내고 교대 근무를 공개된 것으로 표시하십시오. 축하합니다!"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr "준비가 되면 직원에게 일정을 보냅니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr "교대 근무"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr "교대 근무 목록"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr "교대 근무 서식"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr "교대 근무 서식 양식"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr "교대 근무 서식 목록"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr "교대 근무 서식"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr "교대 근무 종료 날짜는 시작 날짜보다 커야 합니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr "교대 근무 분석"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr "충돌이 일어난 교대 근무"
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr "할당율 표시"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr "슬롯"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "시작일"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr "시작일 :"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "시작일"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr "시작 시간"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr "시작 시간은 양수여야 합니다"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr "중지일"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr "중지일 :"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr "서식 자동 완성"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr "회사는 귀하에게 자기 할당을 허용하지 않습니다."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr "이 교대 근무는 더 이상 할당되지 않았습니다."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr "이 교대 근무가 귀하에게 할당되었습니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr "이 교대 근무는 지난 주에서 복사되었습니다"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "종료"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "반복 종료일"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr "계획들이 반복되어야 하는 날짜까지"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr "이 메뉴를 사용하여 교대 근무를 시각화하고 예약하십시오"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr "이미 할당된 교대 근무에는 자신을 할당할 수 없습니다."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr "이 교대 근무에는 자신을 할당 할 수 없습니다."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr "자신 이외의 다른 직원은 할당 취소할 수 없습니다."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr "마이너스 기간을 가질 수 없습니다"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr "시작 시간이 24보다 클 수 없습니다"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr "당신은 마이너스 교대 근무를 가질 수 없습니다"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr "귀하는 스스로 할당할 권리가 없습니다."
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+"당신의 계획은 ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz "
+"or 'UTC', dt_format='short')}에서 ${format_datetime(object.end_datetime, "
+"tz=employee.tz if employee else 'UTC', dt_format='short')}까지입니다."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr "다른 교대 근무"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "주"
diff --git a/planning/i18n/lb.po b/planning/i18n/lb.po
new file mode 100755
index 0000000..766c9a6
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/lb.po
@@ -0,0 +1,1166 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Xavier ALT , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Xavier ALT , 2019\n"
+"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: lb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguratioun"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/lt.po b/planning/i18n/lt.po
new file mode 100755
index 0000000..709763e
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/lt.po
@@ -0,0 +1,1173 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Arminas Grigonis , 2019
+# UAB "Draugiški sprendimai" , 2019
+# Audrius Palenskis , 2019
+# Antanas Muliuolis , 2019
+# Monika Raciunaite , 2019
+# digitouch UAB , 2019
+# Linas Versada , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Linas Versada , 2019\n"
+"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Pagal darbuotoją"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Uždaryti"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Įmonės"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Įmonė"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfigūracijos nustatymai"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigūracija"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Sukūrė"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Sukurta"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Atmesti"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Rodomas pavadinimas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Trukmė (dienomis)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Darbuotojas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognozė"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Nuo"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Būsimi"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupuoti pagal"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Renkuosi tai"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Paskutinį kartą keista"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Vadovas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Jokios spalvos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Pastaba"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Atidaryti"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Praeitis"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planavimas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Skelbti"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Pasikartojimas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Susijusio vartotojo vardas ištekliaus prieigai valdyti"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Kartoti kas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Kartoti iki"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Ataskaitos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Vaidmuo"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Suplanuoti"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Apsaugos prieigos raktas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Pradžios data"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Pradžios data"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr " Kam"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Iki"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Vartotojas"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "savaitės"
diff --git a/planning/i18n/lv.po b/planning/i18n/lv.po
new file mode 100755
index 0000000..1b8d524
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/lv.po
@@ -0,0 +1,1170 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Arnis Putniņš , 2019
+# InfernalLV , 2019
+# JanisJanis , 2019
+# ievaputnina , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: ievaputnina , 2019\n"
+"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "By Employee"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendārs"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Uzņēmumi"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Uzņēmums"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfigurācijas iestatījumi"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Uzstādījumi"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Izveidoja"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Izveidots"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Izdzēst"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Atmest"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Attēlotais nosaukums"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Darbinieks"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Beigu datums"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Beigu Datums"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoze"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "No"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Nākotnē"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupēt pēc"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Ņemu!"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Pēdējoreiz modificēts"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Pēdējoreiz atjaunoja"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Pēdējoreiz atjaunots"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menedžeris"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Nākamais"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Piezīmes"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt/s"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Iepriekšējie"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Plānošana"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Iepriekšējais"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Atkārtošanās"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Ar resursu saistītā lietotāja vārds tā piekļuves pārvaldīšanai."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Atkārtot"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Atkārtot katru"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Atkārtot līdz"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Atskaites"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Loma"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Grafiks"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Security Token"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Uzstādījumi"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Sākuma datums"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Sākuma datums"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Kam"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Līdz"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/ml.po b/planning/i18n/ml.po
new file mode 100755
index 0000000..a8bff6a
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/ml.po
@@ -0,0 +1,1166 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Avinash N K , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Avinash N K , 2020\n"
+"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ml/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ml\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "ചേർക്കുക"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "അടയ്ക്കുക"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "കമ്പനികൾ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "കമ്പനി"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "കോൺഫിഗറേഷൻ"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "ഉണ്ടാക്കിയത്"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "സൃഷ്ടിച്ചത്"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "തീയതി"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "പ്രദർശന നാമം"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "അവസാന ദിവസം"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "മുതൽ"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "ഗ്രൂപ്പ് പ്രകാരം"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "അവസാനം പരിഷ്ക്കരിച്ചത്"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റുചെയ്തത്"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "പേര്"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "കുറിപ്പ്"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുന്നു"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "സുരക്ഷാ ടോക്കൺ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "തുടങ്ങുന്ന ദിവസം"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "ഉപയോക്താവ്"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/mn.po b/planning/i18n/mn.po
new file mode 100755
index 0000000..4d73058
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/mn.po
@@ -0,0 +1,1172 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Khishigbat Ganbold , 2019
+# Tsogjav , 2019
+# nurbakhit nurka , 2019
+# Baskhuu Lodoikhuu , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# baaska sh , 2019
+# Batmunkh Ganbat , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Batmunkh Ganbat , 2019\n"
+"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: mn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "&цаг;"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Нэмэх"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Ажилтнаар"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Хаах"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Өнгө"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Компаниуд"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Компани"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Тохиргооны тохируулга"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Үүсгэсэн огноо"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Огноо"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Устгах"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Үл хэрэгсэх"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Хугацаа (цагаар)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Ажилтан"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Дуусах огноо"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Дуусах огноо"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Урьдчилсан таамаг"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Эхлэх"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Ирээдүй"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Бүлэглэлт"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Хүлээн зөвшөөрч байна"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Сүүлд зассан огноо"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Сүүлд зассан огноо"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Менежер"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Дараагийн"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Өнгө алга"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Тэмдэглэл"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Ажилласан өдрүүд"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Нээлттэй"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Өнгөрсөн"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Төлөвлөлт"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Өмнөх"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Нийтлэх"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Давталт"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Хандалтыг удирдахад хэрэглэгдэх нөөцийн холбогдох хэрэглэгчийн нэр"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Давтах"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Тутамд давтах"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Давталт хүртэл"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Тайлан"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Дүр"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "Дүрүүд"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Хадгалах"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Тов"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Аюулгүй байдлын токен"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Эхлэх огноо"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Эхлэх огноо"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Дуусах"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Өнөөдөр"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Хүртэл"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/my.po b/planning/i18n/my.po
new file mode 100755
index 0000000..84ba719
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/my.po
@@ -0,0 +1,1169 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Myat Thu , 2019
+# Chester Denn , 2019
+# Pyaephone Kyaw , 2019
+# Hein Myat Phone , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Hein Myat Phone , 2019\n"
+"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/my/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: my\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "ပိတ်သည်"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "အရောင်"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "ကုမ္ပဏီများ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "ကုမ္ပဏီ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "ပြင်ဆင်ရန်"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "ဖန်တီးသူ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "ဖန်တီးပုံ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "နေ့စွဲ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "ဖျက်သည်။"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "ငြင်းဆိုသည်။"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "ပြချင်သော အမည်"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "၀န်ထမ်း"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "ကုန်ဆုံးသော နေ့စွဲ"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "အုပ်စုအရ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "နံပါတ်"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "နောက်ဆုံးပြင်ဆင်ချိန်"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "နောက်ဆုံးပြင်ဆင်သူ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "နောက်ဆုံးပြင်ဆင်ချိန်"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "မန်နေဂျာ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "အမည်"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "မှတ်စု"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "ဖွင့်"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "ဆက်စပ်နေသော အသုံးပြုသူအတွက် လုပ်ဆောင်နိုင်သော ကန့်သတ်ချက်များ"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "အပြင်အဆင်များ"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "စတင်သောနေ့"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "ယနေ့"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "အသုံးပြုသူ"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/nb.po b/planning/i18n/nb.po
new file mode 100755
index 0000000..905ab35
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/nb.po
@@ -0,0 +1,1169 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Mari Løken , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Jorunn D. Newth, 2019
+# Marius Stedjan , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Marius Stedjan , 2020\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Startdato: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Etter ansatt"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Firmaer"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfigurasjonsinnstillinger"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Opprettet av"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Opprettet"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visningsnavn"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Ansatt"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Avslutningsdato"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Sluttdato"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognose"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Fremtid"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupper etter"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Jeg tar den"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Sist endret"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Sist oppdatert av"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Sist oppdatert"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Ingen farge"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Notat"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Åpen"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Fortid"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planlegging"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publiser"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Tilbakevendene"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Tilknyttet brukernavn for ressursen for å administrere tilgang."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Gjenta hver"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Gjenta til"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Rapportering"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planlegg"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Sikkerhets-token"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdato"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Starts dato."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Til"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/nl.po b/planning/i18n/nl.po
new file mode 100755
index 0000000..c84cf51
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/nl.po
@@ -0,0 +1,1288 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Gunther Clauwaert , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Yenthe Van Ginneken , 2019
+# Erwin van der Ploeg , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2020\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+" \n"
+" Er zijn enkele wijzigingen aangebracht sinds deze dienst is gepubliceerd "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Beste ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hallo,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" Je hebt nieuwe diensten gekregen:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Van \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" T/m \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
Er zijn nieuwe open diensten beschikbaar. Wijs uzelf toe als u beschikbaar bent.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"
Beste ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
U bent aan het volgende schema toegewezen:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Van \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" T/m \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Rol \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Notitie \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "× "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+"voor deze werknemer op hetzelfde moment. "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr "we(e)k(en) "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr "Toegewezen uren: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr "Toegewezen tijd (%): "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Startdatum: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr "Einddatum: "
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+"Een herhaling die zich herhaalt tot een bepaalde datum moet zijn limiet "
+"hebben"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr "WIJS MIJ DEZE DIENST TOE"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr "Voeg record toe"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr "Extra bericht"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+"Extra bericht dat getoond wordt in de e-mail die verzonden wordt naar "
+"werknemers"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr "Toegewezen uren"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr "Toegewezen uren:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr "Toegewezen tijd (%)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr "Toegewezen uren"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr "Soort toewijzing"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr "Niet-toewijzing toestaan"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr "Een dienst moet in hetzelfde bedrijf zijn als zijn herhaling."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr "Bent u zeker dat u deze dienst wilt verwijderen?"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Per werknemer"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr "Per rol"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr "Kan een medewerker de toewijzen ongedaan maken?"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr "Rijen inklappen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Bedrijven"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Configuratie instellingen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr "Kopieer vorige week"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+"Maak je eerste dienst door op Toevoegen te klikken. U kunt ook de (+) in de "
+"Gantt-weergave gebruiken."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Aangemaakt door"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Aangemaakt op"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr "Standaard planning rol"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+"Vertraging voor de snelheid waarmee terugkerende dienst moet worden "
+"gegenereerd in de maand"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+"Snelheidsvertraging waarmee terugkerende diensten gegenereerd moeten worden"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Negeren"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Schermnaam"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Tijdsduur (uren)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Werknemer"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Einddatum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Einddatum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr "Fout: elke werknemer zijn token moet uniek zijn"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr "Elke %swe(e)k(en) tot %s"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr "Rijen uitvouwen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr "Extra bericht"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "Voor altijd"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr "Voor altijd, elke %s we(e)k(en)"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Toekomst"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Groepeer op"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr "Uren per werknemer"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr "Ik ben niet beschikbaar"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Ik neem het"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt, betekent dit dat de dienst is gewijzigd sinds de laatste "
+"publicatie."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt, betekent dit dat de planning is verzonden naar de "
+"werknemer. Als de planning wordt gewijzigd, wordt deze gemarkeerd als niet "
+"verzonden."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+"Indien ingesteld, stopt de herhaling op die datum. Anders wordt de herhaling"
+" voor onbepaalde tijd toegepast."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr "Inclusief open diensten"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr "Is de dienst verzonden"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr "Is deze dienst toegewezen aan de huidige gebruiker"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr "Laatst gegenereerde einddatum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Laatst gewijzigd op"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Laatst bijgewerkt door"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Laatst bijgewerkt op"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr "Laatste verzenddatum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr "Laat werknemers bij zichzelf de toewijzing ongedaan maken"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+"Laat werknemers bij zichzelf de toewijzing van een dienst ongedaan maken"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+"Laat werknemers bij zichzelf de toewijzing van een dienst ongedaan maken "
+"wanneer niet beschikbaar"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+"Laten we starten met het beheren van het werkschema van uw werknemers!"
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr "Gewijzigd sinds laatste publicatie"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr "Mijn planning"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr "Mijn diensten"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Geen kleur"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Notitie"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr "Notitie:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Aantal werkdagen"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr "Open diensten"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr "Open beschikbare diensten"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr "Overlappende sloten"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Verleden"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr "Percentage tijd dat de werknemer tijdens de dienst moet werken."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr "Planningsanalyse"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr "Herhaling van planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr "Planning rol"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr "Planning rollijst"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr "Planning rollen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr "Planningsschema"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr "Planning dienst"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr "Planning statistieken"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr "Planningssjablonen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr "De einddatum van de planning moet groter zijn dan de startdatum"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr "Planning van %s dagen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr "Planning verzonden via e-mail"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr "Planning:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr "Planning: genereer volgende recurrente diensten"
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr "Planning: nieuw schema (één dienst)"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publiceer"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr "Publiceer & verzend"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr "Snelheid van het genereren van diensten"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Herhaling"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr "Herhalingsinterval moet minimaal 1 zijn"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr "Gerelateerde planningsregels"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+"Gekoppelde gebruikersnaam voor de resource om zijn toegang te beheren."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaal"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Herhaal iedere"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Soort herhaling"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Herhaal tot"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr "Herhaal elke"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr "Herhaal tot"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Rapportages"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "Rollen"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr "Bewaar als een sjabloon"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+"Sla dit schema op als een sjabloon om deze opnieuw te gebruiken, of maak "
+"deze terugkerend. Dit zal je coderingsproces enorm vergemakkelijken."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planning"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr "Plan uw werknemers hun diensten"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Veiligheidstoken"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr "Verzend planning"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr "Verzend dienst planningen"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr "Verzend planning"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+"Verzend het schema en markeer de diensten als gepubliceerd. Gefeliciteerd!"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr "Verstuur het werkschema naar uw werknemers wanneer het klaar is."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr "Dienst"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr "Dienstlijst"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr "Dienstsjabloon"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr "Dienstsjabloon formulier"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr "Dienstsjabloonlijst"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr "Dienst sjablonen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr "De einddatum van de dienst moet groter zijn dan de startdatum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr "Dienstanalyse"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr "Diensten in conflict"
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr "Toon toegewezen percentage"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr "Slot"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr "Startuur"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr "Start uur moet een positief cijfer zijn"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr "Einddatum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr "Stopdatum:"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr "Sjabloon automatisch aanvullen"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+"Het bedrijf staat niet toe dat u zichzelf de toewijzing ongedaan maakt."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr "Deze dienst is niet meer aan u toegewezen."
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr "Deze dienst is nu aan u toegewezen."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr "Deze dienst is gekopieerd van de vorige week"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "T/m"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "T/m"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr "Tot welke datum moet de planning worden herhaald"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr "Gebruik dit menu om shifts te visualiseren en plannen"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr "Je kunt jezelf niet toewijzen aan een reeds toegewezen dienst."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr "U kan uzelf niet toewijzen aan deze dienst."
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr "U kunt geen andere werknemer dan uzelf de-toewijzen."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr "U kan geen negatieve duur hebben"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr "U kan geen startuur hebben groter dan 24"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr "U kan geen negatieve dienst hebben"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr "U heeft niet de rechten om uw eigen toe te wijzen."
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+"Uw planning van ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} t/m "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr "andere dienst(en)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "Weken"
diff --git a/planning/i18n/pl.po b/planning/i18n/pl.po
new file mode 100755
index 0000000..652b1a2
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/pl.po
@@ -0,0 +1,1176 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Dariusz Żbikowski , 2019
+# Grzegorz Grzelak , 2019
+# Judyta Kaźmierczak , 2019
+# Piotr Szlązak , 2019
+# Andrzej Donczew , 2019
+# Maksym , 2019
+# Natalia Gros , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Marcin Młynarczyk , 2019
+# Karol Rybak , 2019
+# Paweł Wodyński , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Paweł Wodyński , 2020\n"
+"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "× "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr "dla tego pracownika jednocześnie. "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "dodaj"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr "Typ przypisania"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Wg pracowników"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Firmy"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Ustawienia konfiguracji"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Utworzona przez"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Data utworzenia"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nazwa wyświetlana"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Trwanie (godziny)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Pracownik"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Data końcowa"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Data końcowa"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Przyszłość"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupuj wg"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Wezmę to"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menedżer"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Następny"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Brak koloru"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Notatka"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Otwarta"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Przeszłość"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planowanie"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publikuj"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Rekurencja"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Użytkownik powiązany z zasobem do zarządzania jego dostępnością"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtórz"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Powtarzaj co"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Powtarzaj do"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Raportowanie"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planowanie"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Token uprawnień"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data Początkowa"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Data początkowa"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr "Data końcowa"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Do"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "tygodni"
diff --git a/planning/i18n/planning.pot b/planning/i18n/planning.pot
new file mode 100755
index 0000000..1a0748c
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/planning.pot
@@ -0,0 +1,1162 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/pt.po b/planning/i18n/pt.po
new file mode 100755
index 0000000..75c8399
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/pt.po
@@ -0,0 +1,1174 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Pedro Filipe , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Manuela Silva , 2019
+# Manuela Silva , 2019
+# Pedro Castro Silva , 2019
+# Joao Felix , 2019
+# Diogo Fonseca , 2019
+# Nuno Silva , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nuno Silva , 2020\n"
+"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "&vezes;"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Por Funcionário"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Empresas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "config configurações"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Criado por"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Criado em"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome a Exibir"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Funcionário"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Data Final"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Data de fim"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Agrupar por"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Eu encarrego-me disso"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última Modificação em"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última Atualização por"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última Atualização em"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestor"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Aberto"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Passado"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planeamento"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Recorrência"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+"Nome do utilizador relacionado para o recurso para gerir o seu acesso."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repetir a Cada"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Repetir Até"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Relatórios"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Função"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planear"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Token de Segurança"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data Inicial"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de Início"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Até"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/pt_BR.po b/planning/i18n/pt_BR.po
new file mode 100755
index 0000000..a005410
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1176 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# danimaribeiro , 2019
+# Marcel Savegnago , 2019
+# Mateus Lopes , 2019
+# falexandresilva , 2019
+# grazziano , 2019
+# André Augusto Firmino Cordeiro , 2019
+# Silmar , 2019
+# Marcelo Costa , 2019
+# guisantos23 , 2019
+# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "&vezes;"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Por Funcionário"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Empresas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Ajuste de configurações"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Criado por"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Criado em"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome exibido"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Duração (horas)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Funcionário"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Data Final"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Data final"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Futuro"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Agrupar Por"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Eu pego"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificação em"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última atualização por"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última atualização em"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerente"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Aberto"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Passado"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planejamento"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Recorrência"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Usuário relacionado para o gerente controlar seus acessos."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repetir a Cada"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Repetir até"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Relatórios"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Papel (Função)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Agendar"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Chave de segurança"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data de Início"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de início"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Até"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/ro.po b/planning/i18n/ro.po
new file mode 100755
index 0000000..e626fea
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,1168 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Cozmin Candea , 2019
+# Dorin Hongu , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin Hongu , 2019\n"
+"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "După angajat"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Companii"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Companie"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Setări de configurare"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurare"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat de"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creat în"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Abandonează"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nume afișat"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Angajat"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Dată sfârșit"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Dată sfârșit"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Estimare"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "De la"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Viitor"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupează după"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Preiau"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Ultima modificare la"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Ultima actualizare făcută de"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Ultima actualizare pe"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Înainte"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Notă"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Afișare"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Trecut"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planificare"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publică"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Recurență"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Numele utilizatorului asociat resursei pentru a-i gestiona accesul."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetă"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repetă în fiecare"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Repetă până"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Raportare"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programare"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Security Token"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Dată început"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Dată început"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Către"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Astăzi"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Până la"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Operator"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/ru.po b/planning/i18n/ru.po
new file mode 100755
index 0000000..6dcfb5f
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/ru.po
@@ -0,0 +1,1172 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Evgeny , 2019
+# Vasiliy Korobatov , 2019
+# Dinar , 2019
+# Oleg Kuryan , 2019
+# Konstantin Korovin , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Ivan Yelizariev , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "× "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "По сотруднику"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Компании"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Компания"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Настройки конфигурации"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Создано"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Создан"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Отменить"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое Имя"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Продолжительность (часы)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Сотрудник"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Дата окончания"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Дата окончания"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "навсегда"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "С"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Будущее"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Группировать по"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Я беру это"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "Номер"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Последнее изменение"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Последний раз обновил"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Последнее обновление"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Менеджер"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "нет цвета"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Заметка"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Количество рабочих дней"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Прошлые"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Планирование"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Публичный"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Повторение"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Пользователь управляющий доступом к ресурсу."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторение"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Повторять каждый(ую)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Повторять до"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Отчетность"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "роли"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Запланировать"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Токен доступа"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Дата начала"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Дата начала"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "До"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "недели"
diff --git a/planning/i18n/sk.po b/planning/i18n/sk.po
new file mode 100755
index 0000000..bd791a7
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,1171 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Matus Krnac , 2019
+# Jaroslav Bosansky , 2019
+# gebri , 2019
+# Jan Prokop, 2019
+# Radoslav Sloboda , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda , 2019\n"
+"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Podľa zamestnanca"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvor"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Spoločnosti"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Spoločnosť"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Nastavenie konfigurácie"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Vytvoril"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Vytvorené"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazovaný Názov"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Zamestnanec"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Dátum ukončenia"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Dátum ukončenia"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Odhad"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Z"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Budúce"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Zoskupiť podľa"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Beriem to"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Posledná modifikácia"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Naposledy upravoval"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Naposledy upravované"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manažér"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalší"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr "Bez farby"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Otvorené"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Minulé"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Plánovaná"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúce"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publikovať"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Opakovanie"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Súvisiace užívateľské meno pre zdroj na spravovanie jeho prístupu."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovať"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Opakovať každé"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Opakovať do"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Výkazy"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Naplánovať"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Bezpečnostný token"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Počiatočný dátum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Dátum začiatku"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Do"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "týždne"
diff --git a/planning/i18n/sl.po b/planning/i18n/sl.po
new file mode 100755
index 0000000..b058c45
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,1172 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Matjaz Mozetic , 2020
+# laznikd , 2020
+# matjaz k , 2020
+# Boris Kodelja , 2020
+# Tadej Lupšina , 2020
+# Jasmina Macur , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Jasmina Macur , 2020\n"
+"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr "× "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Po kadru"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Podjetja"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Urejanje nastavitev"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Ustvaril"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Ustvarjeno"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Opusti"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Naziv prikaza"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr "Trajanje (ure)"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Kader"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Končni datum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Končni datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Napoved"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr "Za vedno"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "V prihodnje"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Združi po"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr "Prevzemam"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Zadnjič spremenjeno"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Zadnjič posodobil"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Zadnjič posodobljeno"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Upravitelj"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Naprej"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr "Število delovnih dni"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Odprto"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Preteklost"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Načrtovanje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Nazaj"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Objavi"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Ponovitve"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Povezano uporabniško ime za vir za upravljanje njegovega dostopa."
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Ponovi vsakih"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Ponovi do"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Poročanje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Vloga"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr "Vloge"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Razpored"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Varnostni žeton"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Začetni datum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Datum začetka"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Za"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Do"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "tedni"
diff --git a/planning/i18n/sr.po b/planning/i18n/sr.po
new file mode 100755
index 0000000..dc37e28
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/sr.po
@@ -0,0 +1,1167 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Slobodan Simić , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić , 2019\n"
+"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Датум почетка: "
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Предузећа"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Kompanija"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Kreiran"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Запослени"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Završni Datum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Krajnji datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Buduće"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupiši po"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menadžer"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Белешка"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Prošlost"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Referenca"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Ponavljaj dok"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Izveštavanje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanje"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Početni datum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Datum početka"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Za"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr ""
diff --git a/planning/i18n/sv.po b/planning/i18n/sv.po
new file mode 100755
index 0000000..5ea19ed
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/sv.po
@@ -0,0 +1,1174 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Kristoffer Grundström , 2019
+# Martin Trigaux, 2019
+# Anders Wallenquist , 2019
+# Christelle Wehbe , 2019
+# Martin Wilderoth , 2019
+# Kim Asplund , 2019
+# Chrille Hedberg , 2019
+# Jakob Krabbe , 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2019\n"
+"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} \n"
+" \n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('planning_url'):\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('slot_unassigned_count'):\n"
+"
There are new open shifts available. Please assign yourself if you are available.
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if ctx.get('message'):\n"
+"
${ctx['message']}
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
+msgid ""
+"\n"
+"
Dear ${object.employee_id.name or ''},
\n"
+"
You have been assigned the following schedule:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" From \n"
+" ${format_datetime(object.start_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" \n"
+" To \n"
+" ${format_datetime(object.end_datetime, tz=object.employee_id.tz)} \n"
+" \n"
+" % if object.role_id\n"
+" \n"
+" Role \n"
+" ${object.role_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.project_id\n"
+" \n"
+" Project \n"
+" ${object.project_id.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" % if object.name\n"
+" \n"
+" Note \n"
+" ${object.name or ''} \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if ctx.get('render_link')\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "× "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "for this employee at the same time. "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "week(s) "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Allocated Hours: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt_inherit
+msgid "Allocated Time (%): "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Start Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid "Stop Date: "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
+msgid ""
+"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "ASSIGN ME THIS SHIFT"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add record"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+msgid "Additional message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
+msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__number_hours
+msgid "Allocated Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Allocated Hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Allocated Time (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
+msgid "Allocated hours"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
+msgid "Allocation Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Allow Unassignment"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Are you sure you want to do delete this shift?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_employee
+msgid "By Employee"
+msgstr "Per anställd"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
+msgid "By Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_calendar
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+msgid "Can employee un-assign themselves?"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Collapse rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Bolag"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Bolag"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfigurations Inställningar"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Copy previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Create your first shift by clicking on Add. Alternatively, you can use the "
+"(+) on the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Skapad av"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Skapad den"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__entry_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_id
+msgid "Default Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+msgid ""
+"Delay for the rate at which recurring shift should be generated in month"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+msgid "Delay for the rate at which recurring shifts should be generated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Discard"
+msgstr "Förkasta"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visningsnamn"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
+msgid "Duration (hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Anställd"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
+msgid "End Date"
+msgstr "Slutdatum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "End date"
+msgstr "Slutdatum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
+msgid "Error: each employee token must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Every %s week(s) until %s"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Expand rows"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
+msgid "Extra Message"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognos"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
+#, python-format
+msgid "Forever, every %s week(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Future"
+msgstr "Framtida"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Gruppera efter"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.filters,name:planning.planning_filter_by_employee
+msgid "Hours per Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I am unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "I take it"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid ""
+"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
+"publish."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid ""
+"If checked, this means the planning entry has been sent to the employee. "
+"Modifying the planning entry will mark it as not sent."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid ""
+"If set, the recurrence stop at that date. Otherwise, the recurrence is "
+"applied indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
+msgid "Includes Open shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_published
+msgid "Is the shift sent"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
+msgid "Is this shift assigned to the current user"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
+msgid "Last Generated End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Senast redigerad"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Senast uppdaterad av"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Senast uppdaterad"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__last_sent_date
+msgid "Last sent date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+msgid "Let employee unassign themselves"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
+msgid "Let your employees un-assign themselves from shifts when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Chef"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
+msgid "Modified since last publication"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_gantt
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
+msgid "My Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "My Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Framåt"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/field_colorpicker.xml:0
+#, python-format
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note"
+msgstr "Anteckning"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
+msgid "Number of working days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/planning_gantt_model.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+#, python-format
+msgid "Open Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Open shifts available"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
+msgid "Overlapping slots"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Past"
+msgstr "Dåtid"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
+msgid "Percentage of time the employee is supposed to work during the shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planering"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
+msgid "Planning Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
+msgid "Planning Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
+msgid "Planning Role"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
+msgid "Planning Role List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
+msgid "Planning Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
+msgid "Planning Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
+msgid "Planning Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_report_analysis
+msgid "Planning Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
+msgid "Planning Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_planning_check_start_date_lower_stop_date
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_send_check_start_date_lower_stop_date
+msgid "Planning end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Planning of %s days"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
+msgid "Planning sent by email"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Planning:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+#: model:ir.cron,name:planning.ir_cron_forecast_schedule
+msgid "Planning: generate next recurring shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
+msgid "Planning: new schedule (single shift)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicera"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Publish & Send"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Rate of shift generation"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
+msgid "Recurrency repeat interval should be at least 1"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
+msgid "Related planning entries"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+"Relaterat användarnamn för resursen vid administration av dess rättigheter"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repetera varje"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
+msgid "Repeat Type"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Repetera till"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Repeat until"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Rapportering"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_report_analysis__role_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
+msgid "Save as a Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Save this shift as a template to reuse it, or make it recurrent. This will "
+"greatly ease your encoding process."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planera"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule your employee shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "Säkerhetstoken"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
+msgid "Send Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
+msgid "Send Planning Shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule and mark the shifts as published. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the schedule to your employees once it is ready."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
+msgid "Shift List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
+msgid "Shift Template"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
+msgid "Shift Template Form"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
+msgid "Shift Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
+#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
+msgid "Shift Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
+msgid "Shift end date should be greater than its start date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_analysis
+msgid "Shifts Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "Shifts in conflict"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_show_percentage
+msgid "Show Allocated Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__slot_ids
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Start Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
+msgid "Start hour"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
+msgid "Start hour must be a positive number"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
+msgid "Stop Date"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "Stop Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
+msgid "Template Autocomplete"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "The company does not allow you to self unassign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is not assigned to you anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "This shift is now assigned to you."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
+msgid "This shift was copied from previous week"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/xml/planning_gantt.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
+#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
+msgid "Until"
+msgstr "Till"
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
+msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#. openerp-web
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
+#, python-format
+msgid "Use this menu to visualize and schedule shifts"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
+#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not assign yourself to this shift."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not unassign another employee than yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
+msgid "You cannot have a negative duration"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
+msgid "You cannot have a start hour greater than 24"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
+msgid "You cannot have negative shift"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: code:addons/planning/models/planning.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't the right to self assign."
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"Your planning from ${format_datetime(object.start_datetime, "
+"tz=ctx.get('employee').tz or 'UTC', dt_format='short')} to "
+"${format_datetime(object.end_datetime, tz=employee.tz if employee else "
+"'UTC', dt_format='short')}"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
+msgid "other shift(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
+msgid "weeks"
+msgstr "veckor"
diff --git a/planning/i18n/tr.po b/planning/i18n/tr.po
new file mode 100755
index 0000000..f701722
--- /dev/null
+++ b/planning/i18n/tr.po
@@ -0,0 +1,1176 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * planning
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2019
+# Levent Karakaş , 2019
+# Ahmet Altinisik , 2019
+# Gökhan Erdoğdu , 2019
+# Cécile Collart , 2019
+# Umur Akın , 2019
+# Buket Şeker , 2019
+# Murat Kaplan , 2019
+# ANIL TAN SAĞIR , 2019
+# Yedigen, 2019
+# Ediz Duman , 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ediz Duman , 2020\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
+msgid "×"
+msgstr "&kere;"
+
+#. module: planning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
+msgid ""
+" \n"
+" Some changes were made since this shift was published "
+msgstr ""
+
+#. module: planning
+#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
+msgid ""
+"\n"
+" % if ctx.get('employee'):\n"
+"
Dear ${ctx['employee'].name},
\n"
+" % else:\n"
+"
Hello,
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" You have been assigned new shifts:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"